Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

297

lwBu imlY qotw ihrY hir drgh piqvMq ] (297-1)
laabh milai totaa hirai har dargeh pativant.
You shall earn profit and suffer no loss, and in the Court of the Lord you shall be honored.

rwm nwm Dnu sMcvY swc swh BgvMq ] (297-1)
raam naam Dhan sanchvai saach saah bhagvant.
Those who gather in the riches of the Lord's Name are truly wealthy, and very blessed.

aUTq bYTq hir Bjhu swDU sMig prIiq ] (297-2)
oothat baithat har bhajahu saaDhoo sang pareet.
So, when standing up and sitting down, vibrate upon the Lord, and cherish the Saadh Sangat, the Company of the Holy.

nwnk durmiq Cuit geI pwrbRhm bsy cIiq ]2] (297-2)
naanak durmat chhut ga-ee paarbarahm basay cheet. ||2||
O Nanak, evil-mindedness is eradicated, when the Supreme Lord God comes to dwell in the mind. ||2||

sloku ] (297-3)
salok.
Shalok:

qIin ibAwpih jgq kau qurIAw pwvY koie ] (297-3)
teen bi-aapahi jagat ka-o turee-aa paavai ko-ay.
The world is in the grip of the three qualities; only a few attain the fourth state of absorption.

nwnk sMq inrml Bey ijn min visAw soie ]3] (297-3)
naanak sant nirmal bha-ay jin man vasi-aa so-ay. ||3||
O Nanak, the Saints are pure and immaculate; the Lord abides within their minds. ||3||

pauVI ] (297-4)
pa-orhee.
Pauree:

iqRqIAw qRY gux ibKY Pl kb auqm kb nIcu ] (297-4)
taritee-aa tarai gun bikhai fal kab utam kab neech.
The third day of the lunar cycle: Those who are bound by the three qualities gather poison as their fruit; now they are good, and now they are bad.

nrk surg BRmqau Gxo sdw sMGwrY mIcu ] (297-4)
narak surag bharamta-o ghano sadaa sanghaarai meech.
They wander endlessly in heaven and hell, until death annihilates them.

hrK sog shsw sMswru hau hau krq ibhwie ] (297-5)
harakh sog sahsaa sansaar ha-o ha-o karat bihaa-ay.
In pleasure and pain and worldly cynicism, they pass their lives acting in ego.

ijin kIey iqsih n jwxnI icqvih Aink aupwie ] (297-5)
jin kee-ay tiseh na jaannee chitvahi anik upaa-ay.
They do not know the One who created them; they think up all sorts of schemes and plans.

AwiD ibAwiD aupwiD rs kbhu n qUtY qwp ] (297-6)
aaDh bi-aaDh upaaDh ras kabahu na tootai taap.
Their minds and bodies are distracted by pleasure and pain, and their fever never departs.

pwrbRhm pUrn DnI nh bUJY prqwp ] (297-6)
paarbarahm pooran Dhanee nah boojhai partaap.
They do not realize the glorious radiance of the Supreme Lord God, the Perfect Lord and Master.

moh Brm bUfq Gxo mhw nrk mih vws ] (297-7)
moh bharam boodat ghano mahaa narak meh vaas.
So many are being drowned in emotional attachment and doubt; they dwell in the most horrible hell.

kir ikrpw pRB rwiK lyhu nwnk qyrI Aws ]3] (297-7)
kar kirpaa parabh raakh layho naanak tayree aas. ||3||
Please bless me with Your Mercy, God, and save me! Nanak places his hopes in You. ||3||

sloku ] (297-8)
salok.
Shalok:

cqur isAwxw suGVu soie ijin qijAw AiBmwnu ] (297-8)
chatur si-aanaa sugharh so-ay jin taji-aa abhimaan.
One who renounces egotistical pride is intelligent, wise and refined.

cwir pdwrQ Ast isiD Bju nwnk hir nwmu ]4] (297-8)
chaar padaarath asat siDh bhaj naanak har naam. ||4||
The four cardinal blessings, and the eight spiritual powers of the Siddhas are obtained, O Nanak, by meditating, vibrating on the Lord's Name. ||4||

pauVI ] (297-9)
pa-orhee.
Pauree:

cquriQ cwry byd suix soiDE qqu bIcwru ] (297-9)
chaturath chaaray bayd sun soDhi-o tat beechaar.
The fourth day of the lunar cycle: Listening to the four Vedas, and contemplating the essence of reality, I have come to realize

srb Kym kilAwx iniD rwm nwmu jip swru ] (297-9)
sarab khaym kali-aan niDh raam naam jap saar.
that the treasure of all joy and comfort is found in sublime meditation on the Lord's Name.

nrk invwrY duK hrY qUtih Aink klys ] (297-10)
narak nivaarai dukh harai tooteh anik kalays.
One is saved from hell, suffering is destroyed, countless pains depart,

mIcu hutY jm qy CutY hir kIrqn prvys ] (297-10)
meech hutai jam tay chhutai har keertan parvays.
death is overcome, and one escapes the Messenger of Death, by absorption in the Kirtan of the Lord's Praises.

Bau ibnsY AMimRqu rsY rMig rqy inrMkwr ] (297-11)
bha-o binsai amrit rasai rang ratay nirankaar.
Fear departs, and one savors the Ambrosial Nectar, imbued with the Love of the Formless Lord.

duK dwird ApivqRqw nwsih nwm ADwr ] (297-11)
dukh daarid apvitartaa naaseh naam aDhaar.
Pain, poverty and impurity are removed, with the Support of the Naam, the Name of the Lord.

suir nr muin jn Kojqy suK swgr gopwl ] (297-12)
sur nar mun jan khojtay sukh saagar gopaal.
The angels, the seers and the silent sages search for the Ocean of peace, the Sustainer of the world.

mnu inrmlu muKu aUjlw hoie nwnk swD rvwl ]4] (297-12)
man nirmal mukh oojlaa ho-ay naanak saaDh ravaal. ||4||
The mind becomes pure, and one's face is radiant, O Nanak, when one becomes the dust of the feet of the Holy. ||4||

sloku ] (297-13)
salok.
Shalok:

pMc ibkwr mn mih bsy rwcy mwieAw sMig ] (297-13)
panch bikaar man meh basay raachay maa-i-aa sang.
The five evil passions dwell in the mind of one who is engrossed in Maya.

swDsMig hoie inrmlw nwnk pRB kY rMig ]5] (297-13)
saaDhsang ho-ay nirmalaa naanak parabh kai rang. ||5||
In the Saadh Sangat, one becomes pure, O Nanak, imbued with the Love of God. ||5||

pauVI ] (297-14)
pa-orhee.
Pauree:

pMcim pMc pRDwn qy ijh jwinE prpMcu ] (297-14)
pancham panch parDhaan tay jih jaani-o parpanch.
The fifth day of the lunar cycle: They are the self-elect, the most distinguished, who know the true nature of the world.

kusm bws bhu rMgu Gxo sB imiQAw blbMcu ] (297-14)
kusam baas baho rang ghano sabh mithi-aa balbanch.
The many colors and scents of flowers - all worldly deceptions are transitory and false.

nh jwpY nh bUJIAY nh kCu krq bIcwru ] (297-15)
nah jaapai nah boojhee-ai nah kachh karat beechaar.
People do not see, and they do not understand; they do not reflect upon anything.

suAwd moh rs byiDE AigAwin ricE sMswru ] (297-15)
su-aad moh ras bayDhi-o agi-aan rachi-o sansaar.
The world is pierced through with attachment to tastes and pleasures, engrossed in ignorance.

jnm mrx bhu join BRmx kIny krm Anyk ] (297-16)
janam maran baho jon bharman keenay karam anayk.
Those who perform empty religious rituals will be born, only to die again. They wander through endless incarnations.

rcnhwru nh ismirE min n bIcwir ibbyk ] (297-16)
rachanhaar nah simri-o man na beechaar bibayk.
They do not meditate in remembrance on the Creator Lord; their minds do not understand.

Bwau Bgiq Bgvwn sMig mwieAw ilpq n rMc ] (297-17)
bhaa-o bhagat bhagvaan sang maa-i-aa lipat na ranch.
By loving devotion to the Lord God, you shall not be polluted by Maya at all.

nwnk ibrly pweIAih jo n rcih prpMc ]5] (297-17)
naanak birlay paa-ee-ah jo na racheh parpanch. ||5||
O Nanak, how rare are those, who are not engrossed in worldly entanglements. ||5||

sloku ] (297-18)
salok.
Shalok:

Kt swsqR aUcO khih AMqu n pwrwvwr ] (297-18)
khat saastar oochou kaheh ant na paaraavaar.
The six Shaastras proclaim Him to be the greatest; He has no end or limitation.

Bgq sohih gux gwvqy nwnk pRB kY duAwr ]6] (297-18)
bhagat soheh gun gaavtay naanak parabh kai du-aar. ||6||
The devotees look beauteous, O Nanak, when they sing the Glories of God at His Door. ||6||

pauVI ] (297-19)
pa-orhee.
Pauree:

Kstim Kt swsqR khih isMimRiq kQih Anyk ] (297-19)
khastam khat saastar kaheh simrit katheh anayk.
The sixth day of the lunar cycle: The six Shaastras say, and countless Simritees assert,

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD