Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

462

jnm mrx Anyk bIqy ipRA sMg ibnu kCu nh gqy ] (462-1)
janam maran anayk beetay pari-a sang bin kachh nah gatay.
I passed through so many births and deaths; without Union with the Beloved, I did not obtain salvation.

kul rUp DUp igAwnhInI quJ ibnw moih kvn mwq ] (462-2)
kul roop Dhoop gi-aanheenee tujh binaa mohi kavan maat.
I am without the status of high birth, beauty, glory or spiritual wisdom; without You, who is mine, O Mother?

kr joiV nwnku srix AwieE ipRA nwQ nrhr krhu gwq ]1] (462-2)
kar jorh naanak saran aa-i-o pari-a naath narhar karahu gaat. ||1||
With my palms pressed together, O Nanak, I enter the Lord's Sanctuary; O beloved almighty Lord and Master, please, save me! ||1||

mInw jlhIn mInw jlhIn hy Ehu ibCurq mn qn KIn hy kq jIvnu ipRA ibnu hoq ] (462-3)
meenaa jalheen meenaa jalheen hay oh bichhurat man tan kheen hay kat jeevan pari-a bin hot.
Like a fish out of water - like a fish out of water, separated from the Lord, the mind and body perish; how can I live, without my Beloved?

snmuK sih bwn snmuK sih bwn hy imRg Arpy mn qn pRwn hy Ehu byiDE shj sroq ] (462-4)
sanmukh seh baan sanmukh seh baan hay marig arpay man tan paraan hay oh bayDhi-o sahj sarot.
Facing the arrow head-on - facing the arrow head-on, the deer surrenders his mind, body and breath of life; he is struck by the hunter's soothing music.

ipRA pRIiq lwgI imlu bYrwgI iKnu rhnu iDRgu qnu iqsu ibnw ] (462-5)
pari-a pareet laagee mil bairaagee khin rahan Dharig tan tis binaa.
I have enshrined love for my Beloved. In order to meet Him, I have become a renunciate. Cursed is that body which remains without Him, even for an instant.

plkw n lwgY ipRA pRym pwgY icqvMiq Anidnu pRB mnw ] (462-5)
palkaa na laagai pari-a paraym paagai chitvant an-din parabh manaa.
My eyelids do not close, for I am absorbed in the love of my Beloved. Day and night, my mind thinks only of God.

sRIrMg rwqy nwm mwqy BY Brm duqIAw sgl Koq ] (462-6)
sareerang raatay naam maatay bhai bharam dutee-aa sagal khot.
Attuned to the Lord, intoxicated with the Naam, fear, doubt and duality have all left me.

kir mieAw dieAw dieAwl pUrn hir pRym nwnk mgn hoq ]2] (462-6)
kar ma-i-aa da-i-aa da-i-aal pooran har paraym naanak magan hot. ||2||
Bestow Your mercy and compassion, O merciful and perfect Lord, that Nanak may be intoxicated with Your Love. ||2||

AlIAl guMjwq AlIAl guMjwq hy mkrMd rs bwsn mwq hy pRIiq kml bMDwvq Awp ] (462-7)
alee-al guNjaat alee-al guNjaat hay makrand ras baasan maat hay pareet kamal banDhaavat aap.
The bumble-bee is buzzing - the bumble-bee is buzzing, intoxicated with the honey, the flavor and the fragrance; because of its love for the lotus, it entangles itself.

cwiqRk icq ipAws cwiqRk icq ipAws hy Gn bUMd biciqR min Aws hy Al pIvq ibnsq qwp ] (462-8)
chaatrik chit pi-aas chaatrik chit pi-aas hay ghan boond bachitar man aas hay al peevat binsat taap.
The mind of the rainbird thirsts - the mind of the rainbird thirsts; its mind longs for the beautiful rain-drops from the clouds. Drinking them in, its fever departs.

qwpw ibnwsn dUK nwsn imlu pRymu min qin Aiq Gnw ] (462-9)
taapaa binaasan dookh naasan mil paraym man tan at ghanaa.
O Destroyer of fever, Remover of pain, please unite me with You. My mind and body have such great love for You.

suMdru cquru sujwn suAwmI kvn rsnw gux Bnw ] (462-10)
sundar chatur sujaan su-aamee kavan rasnaa gun bhanaa.
O my beautiful, wise and all-knowing Lord and Master, with what tongue should I chant Your Praises?

gih Bujw lyvhu nwmu dyvhu idRsit Dwrq imtq pwp ] (462-10)
geh bhujaa layvhu naam dayvhu darisat Dhaarat mitat paap.
Take me by the arm, and grant me Your Name. One who is blessed with Your Glance of Grace, has his sins erased.

nwnku jMpY piqq pwvn hir drsu pyKq nh sMqwp ]3] (462-11)
naanak jampai patit paavan har daras paykhat nah santaap. ||3||
Nanak meditates on the Lord, the Purifier of sinners; beholding His Vision, he suffers no more. ||3||

icqvau icq nwQ icqvau icq nwQ hy riK lyvhu srix AnwQ hy imlu cwau cweIly pRwn ] (462-11)
chitva-o chit naath chitva-o chit naath hay rakh layvhu saran anaath hay mil chaa-o chaa-eelay paraan.
I focus my consciousness on the Lord - I focus my consciousness upon the Lord; I am helpless - please, keep me under Your Protection. I yearn to meet You, my soul hungers for You.

suMdr qn iDAwn suMdr qn iDAwn hy mnu lubD gopwl igAwn hy jwick jn rwKq mwn ] (462-12)
sundar tan Dhi-aan sundar tan Dhi-aan hay man lubaDh gopaal gi-aan hay jaachik jan raakhat maan.
I meditate on Your beautiful body - I meditate on Your beautiful body; my mind is fascinated by Your spiritual wisdom, O Lord of the world. Please, preserve the honor of Your humble servants and beggars.

pRB mwn pUrn duK ibdIrn sgl ieC pujMqIAw ] (462-13)
parabh maan pooran dukh bideeran sagal ichh pujantee-aa.
God bestows perfect honor and destroys pain; He has fulfilled all my desires.

hir kMiT lwgy idn sBwgy imil nwh syj sohMqIAw ] (462-14)
har kanth laagay din sabhaagay mil naah sayj suhantee-aa.
How very blessed was that day when the Lord embraced me; meeting my Husband Lord, my bed was beautified.

pRB idRsit DwrI imly murwrI sgl klml Bey hwn ] (462-14)
parabh darisat Dhaaree milay muraaree sagal kalmal bha-ay haan.
When God granted His Grace and met me, all my sins were erased.

ibnvMiq nwnk myrI Aws pUrn imly sRIDr gux inDwn ]4]1]14] (462-15)
binvant naanak mayree aas pooran milay sareeDhar gun niDhaan. ||4||1||14||
Prays Nanak, my hopes are fulfilled; I have met the Lord, the Lord of Lakshmi, the treasure of excellence. ||4||1||14||

<> siqnwmu krqw purKu inrBau inrvYru Akwl mUriq AjUnI sYBM gur pRswid ] (462-17)
ik-oaNkaar satnaam kartaa purakh nirbha-o nirvair akaal moorat ajoonee saibhaN gur parsaad.
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. No Fear. No Hatred. Image Of The Undying. Beyond Birth. Self-Existent. By Guru's Grace:

Awsw mhlw 1 ] (462-18)
aasaa mehlaa 1.
Aasaa, First Mehl:

vwr slokw nwil slok BI mhly pihly ky ilKy tuMfy As rwjY kI DunI ] (462-18)
vaar salokaa naal salok bhee mahlay pahilay kay likhay tunday as raajai kee Dhunee.
Vaar With Shaloks, And Shaloks Written By The First Mehl. To Be Sung To The Tune Of 'Tunda-Asraajaa':

sloku mÚ 1 ] (462-19)
salok mehlaa 1.
Shalok, First Mehl:

bilhwrI gur Awpxy idauhwVI sd vwr ] (462-19)
balihaaree gur aapnay di-uhaarhee sad vaar.
A hundred times a day, I am a sacrifice to my Guru;

ijin mwxs qy dyvqy kIey krq n lwgI vwr ]1] (462-19)
jin maanas tay dayvtay kee-ay karat na laagee vaar. ||1||
He made angels out of men, without delay. ||1||

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD