Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD


nwnk sy dir soBwvMqy jo pRiB ApunY kIE ]1] (803-1)
naanak say dar sobhaavantay jo parabh apunai kee-o. ||1||
O Nanak, they alone look beautiful in the Court of the Lord, whom the Lord has made His Own. ||1||

hircMdaurI icq BRmu sKIey imRg iqRsnw dRüm CwieAw ] (803-1)
harichand-uree chit bharam sakhee-ay marig tarisnaa darum chhaa-i-aa.
Maya is a mirage, which deludes the mind, O my companion, like the scent-crazed deer, or the transitory shade of a tree.

cMcil sMig n cwlqI sKIey AMiq qij jwvq mwieAw ] (803-2)
chanchal sang na chaaltee sakhee-ay ant taj jaavat maa-i-aa.
Maya is fickle, and does not go with you, O my companion; in the end, it will leave you.

ris Bogx Aiq rUp rs mwqy ien sMig sUKu n pwieAw ] (803-3)
ras bhogan at roop ras maatay in sang sookh na paa-i-aa.
He may enjoy pleasures and sensual delights with supremely beautiful women, but no one finds peace in this way.

DMin DMin hir swD jn sKIey nwnk ijnI nwmu iDAwieAw ]2] (803-3)
Dhan Dhan har saaDh jan sakhee-ay naanak jinee naam Dhi-aa-i-aa. ||2||
Blessed, blessed are the humble, Holy Saints of the Lord, O my companion. O Nanak, they meditate on the Naam, the Name of the Lord. ||2||

jwie bshu vfBwgxI sKIey sMqw sMig smweIAY ] (803-4)
jaa-ay bashu vadbhaagnee sakhee-ay santaa sang samaa-ee-ai.
Go, O my very fortunate companion: dwell in the Company of the Saints, and merge with the Lord.

qh dUK n BUK n rogu ibAwpY crn kml ilv lweIAY ] (803-5)
tah dookh na bhookh na rog bi-aapai charan kamal liv laa-ee-ai.
There, neither pain nor hunger nor disease will afflict you; enshrine love for the Lord's Lotus Feet.

qh jnm n mrxu n Awvx jwxw inhclu srxI pweIAY ] (803-5)
tah janam na maran na aavan jaanaa nihchal sarnee paa-ee-ai.
There is no birth or death there, no coming or going in reincarnation, when you enter the Sanctuary of the Eternal Lord.

pRym ibCohu n mohu ibAwpY nwnk hir eyku iDAweIAY ]3] (803-6)
paraym bichhohu na moh bi-aapai naanak har ayk Dhi-aa-ee-ai. ||3||
Love does not end, and attachment does not grip you, O Nanak, when you meditate on the One Lord. ||3||

idRsit Dwir mnu byiDAw ipAwry rqVy shij suBwey ] (803-6)
darisat Dhaar man bayDhi-aa pi-aaray rat-rhay sahj subhaa-ay.
Bestowing His Glance of Grace, my Beloved has pierced my mind, and I am intuitively attuned to His Love.

syj suhwvI sMig imil pRIqm And mMgl gux gwey ] (803-7)
sayj suhaavee sang mil pareetam anad mangal gun gaa-ay.
My bed is embellished, meeting with my Beloved; in ecstasy and bliss, I sing His Glorious Praises.

sKI shylI rwm rMig rwqI mn qn ieC pujwey ] (803-8)
sakhee sahaylee raam rang raatee man tan ichh pujaa-ay.
O my friends and companions, I am imbued with the Lord's Love; the desires of my mind and body are satisfied.

nwnk Acrju Acrj isau imilAw khxw kCU n jwey ]4]2]5] (803-8)
naanak achraj achraj si-o mili-aa kahnaa kachhoo na jaa-ay. ||4||2||5||
O Nanak, the wonder-struck soul blends with the Wonderful Lord; this state cannot be described. ||4||2||5||

rwgu iblwvlu mhlw 5 Gru 4 (803-10)
raag bilaaval mehlaa 5 ghar 4
Raag Bilaaval, Fifth Mehl, Fourth House:

<> siqgur pRswid ] (803-10)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

eyk rUp sglo pwswrw ] (803-11)
ayk roop saglo paasaaraa.
The entire Universe is the form of the One Lord.

Awpy bnju Awip ibauhwrw ]1] (803-11)
aapay banaj aap bi-uhaaraa. ||1||
He Himself is the trade, and He Himself is the trader. ||1||

AYso igAwnu ibrlo eI pwey ] (803-11)
aiso gi-aan birlo ee paa-ay.
How rare is that one who is blessed with such spiritual wisdom.

jq jq jweIAY qq idRstwey ]1] rhwau ] (803-11)
jat jat jaa-ee-ai tat daristaa-ay. ||1|| rahaa-o.
Wherever I go, there I see Him. ||1||Pause||

Aink rMg inrgun iek rMgw ] (803-12)
anik rang nirgun ik rangaa.
He manifests many forms, while still unmanifest and absolute, and yet He has One Form.

Awpy jlu Awp hI qrMgw ]2] (803-12)
aapay jal aap hee tarangaa. ||2||
He Himself is the water, and He Himself is the waves. ||2||

Awp hI mMdru Awpih syvw ] (803-13)
aap hee mandar aapeh sayvaa.
He Himself is the temple, and He Himself is selfless service.

Awp hI pUjwrI Awp hI dyvw ]3] (803-13)
aap hee poojaaree aap hee dayvaa. ||3||
He Himself is the worshipper, and He Himself is the idol. ||3||

Awpih jog Awp hI jugqw ] (803-13)
aapeh jog aap hee jugtaa.
He Himself is the Yoga; He Himself is the Way.

nwnk ky pRB sd hI mukqw ]4]1]6] (803-14)
naanak kay parabh sad hee muktaa. ||4||1||6||
Nanak's God is forever liberated. ||4||1||6||

iblwvlu mhlw 5 ] (803-14)
bilaaval mehlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

Awip aupwvn Awip sDrnw ] (803-14)
aap upaavan aap saDharnaa.
He Himself creates, and He Himself supports.

Awip krwvn dosu n lYnw ]1] (803-15)
aap karaavan dos na lainaa. ||1||
He Himself causes all to act; He takes no blame Himself. ||1||

Awpn bcnu Awp hI krnw ] (803-15)
aapan bachan aap hee karnaa.
He Himself is the teaching, and He Himself is the teacher.

Awpn ibBau Awp hI jrnw ]1] rhwau ] (803-15)
aapan bibha-o aap hee jarnaa. ||1|| rahaa-o.
He Himself is the splendor, and He Himself is the experiencer of it. ||1||Pause||

Awp hI msit Awp hI bulnw ] (803-16)
aap hee masat aap hee bulnaa.
He Himself is silent, and He Himself is the speaker.

Awp hI AClu n jweI Clnw ]2] (803-16)
aap hee achhal na jaa-ee chhalnaa. ||2||
He Himself is undeceivable; He cannot be deceived. ||2||

Awp hI gupq Awip prgtnw ] (803-16)
aap hee gupat aap pargatnaa.
He Himself is hidden, and He Himself is manifest.

Awp hI Git Git Awip Ailpnw ]3] (803-17)
aap hee ghat ghat aap alipanaa. ||3||
He Himself is in each and every heart; He Himself is unattached. ||3||

Awpy Aivgqu Awp sMig rcnw ] (803-17)
aapay avigat aap sang rachnaa.
He Himself is absolute, and He Himself is with the Universe.

khu nwnk pRB ky siB jcnw ]4]2]7] (803-18)
kaho naanak parabh kay sabh jachnaa. ||4||2||7||
Says Nanak, all are beggars of God. ||4||2||7||

iblwvlu mhlw 5 ] (803-18)
bilaaval mehlaa 5.
Bilaaval, Fifth Mehl:

BUly mwrgu ijnih bqwieAw ] (803-18)
bhoolay maarag jineh bataa-i-aa.
He places the one who strays back on the Path;

AYsw guru vfBwgI pwieAw ]1] (803-19)
aisaa gur vadbhaagee paa-i-aa. ||1||
such a Guru is found by great good fortune. ||1||

ismir mnw rwm nwmu icqwry ] (803-19)
simar manaa raam naam chitaaray.
Meditate, contemplate the Name of the Lord, O mind.

bis rhy ihrdY gur crn ipAwry ]1] rhwau ] (803-19)
bas rahay hirdai gur charan pi-aaray. ||1|| rahaa-o.
The Beloved Feet of the Guru abide within my heart. ||1||Pause||


Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD