Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

870

rwgu goNf bwxI Bgqw kI ] (870-1)
raag gond banee bhagtaa kee.
Raag Gond, The Word Of The Devotees.

kbIr jI Gru 1 (870-1)
kabeer jee ghar 1
Kabeer Jee, First House:

<> siqgur pRswid ] (870-1)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

sMqu imlY ikCu sunIAY khIAY ] (870-2)
sant milai kichh sunee-ai kahee-ai.
When you meet a Saint, talk to him and listen.

imlY AsMqu msit kir rhIAY ]1] (870-2)
milai asant masat kar rahee-ai. ||1||
Meeting with an unsaintly person, just remain silent. ||1||

bwbw bolnw ikAw khIAY ] (870-2)
baabaa bolnaa ki-aa kahee-ai.
O father, if I speak, what words should I utter?

jYsy rwm nwm riv rhIAY ]1] rhwau ] (870-3)
jaisay raam naam rav rahee-ai. ||1|| rahaa-o.
Speak such words, by which you may remain absorbed in the Name of the Lord. ||1||Pause||

sMqn isau boly aupkwrI ] (870-3)
santan si-o bolay upkaaree.
Speaking with the Saints, one becomes generous.

mUrK isau boly JK mwrI ]2] (870-3)
moorakh si-o bolay jhakh maaree. ||2||
To speak with a fool is to babble uselessly. ||2||

bolq bolq bFih ibkwrw ] (870-4)
bolat bolat badheh bikaaraa.
By speaking and only speaking, corruption only increases.

ibnu boly ikAw krih bIcwrw ]3] (870-4)
bin bolay ki-aa karahi beechaaraa. ||3||
If I do not speak, what can the poor wretch do? ||3||

khu kbIr CUCw Gtu bolY ] (870-4)
kaho kabeer chhoochhaa ghat bolai.
Says Kabeer, the empty pitcher makes noise,

BirAw hoie su kbhu n folY ]4]1] (870-5)
bhari-aa ho-ay so kabahu na dolai. ||4||1||
but that which is full makes no sound. ||4||1||

goNf ] (870-5)
gond.
Gond:

nrU mrY nru kwim n AwvY ] (870-5)
naroo marai nar kaam na aavai.
When a man dies, he is of no use to anyone.

psU mrY ds kwj svwrY ]1] (870-5)
pasoo marai das kaaj savaarai. ||1||
But when an animal dies, it is used in ten ways. ||1||

Apny krm kI giq mY ikAw jwnau ] (870-6)
apnay karam kee gat mai ki-aa jaan-o.
What do I know, about the state of my karma?

mY ikAw jwnau bwbw ry ]1] rhwau ] (870-6)
mai ki-aa jaan-o baabaa ray. ||1|| rahaa-o.
What do I know, O Baba? ||1||Pause||

hwf jly jYsy lkrI kw qUlw ] (870-6)
haad jalay jaisay lakree kaa toolaa.
His bones burn, like a bundle of logs;

kys jly jYsy Gws kw pUlw ]2] (870-7)
kays jalay jaisay ghaas kaa poolaa. ||2||
his hair burns like a bale of hay. ||2||

khu kbIr qb hI nru jwgY ] (870-7)
kaho kabeer tab hee nar jaagai.
Says Kabeer, the man wakes up,

jm kw fMfu mUMf mih lwgY ]3]2] (870-7)
jam kaa dand moond meh laagai. ||3||2||
only when the Messenger of Death hits him over the head with his club. ||3||2||

goNf ] (870-8)
gond.
Gond:

Awkwis ggnu pwqwil ggnu hY chu idis ggnu rhwiely ] (870-8)
aakaas gagan paataal gagan hai chahu dis gagan rahaa-ilay.
The Celestial Lord is in the Akaashic ethers of the skies, the Celestial Lord is in the nether regions of the underworld; in the four directions, the Celestial Lord is pervading.

Awnd mUlu sdw purKoqmu Gtu ibnsY ggnu n jwiely ]1] (870-8)
aanad mool sadaa purkhotam ghat binsai gagan na jaa-ilay. ||1||
The Supreme Lord God is forever the source of bliss. When the vessel of the body perishes, the Celestial Lord does not perish. ||1||

moih bYrwgu BieE ] (870-9)
mohi bairaag bha-i-o.
I have become sad,

iehu jIau Awie khw gieE ]1] rhwau ] (870-9)
ih jee-o aa-ay kahaa ga-i-o. ||1|| rahaa-o.
wondering where the soul comes from, and where it goes. ||1||Pause||

pMc qqu imil kwieAw kIn@I qqu khw qy kInu ry ] (870-10)
panch tat mil kaa-i-aa keenHee tat kahaa tay keen ray.
The body is formed from the union of the five tatvas; but where were the five tatvas created?

krm bD qum jIau khq hO krmih ikin jIau dInu ry ]2] (870-10)
karam baDh tum jee-o kahat hou karmeh kin jee-o deen ray. ||2||
You say that the soul is tied to its karma, but who gave karma to the body? ||2||

hir mih qnu hY qn mih hir hY srb inrMqir soie ry ] (870-11)
har meh tan hai tan meh har hai sarab nirantar so-ay ray.
The body is contained in the Lord, and the Lord is contained in the body. He is permeating within all.

kih kbIr rwm nwmu n Cofau shjy hoie su hoie ry ]3]3] (870-12)
kahi kabeer raam naam na chhoda-o sehjay ho-ay so ho-ay ray. ||3||3||
Says Kabeer, I shall not renounce the Lord's Name. I shall accept whatever happens. ||3||3||

rwgu goNf bwxI kbIr jIau kI Gru 2 (870-13)
raag gond banee kabeer jee-o kee ghar 2
Raag Gond, The Word Of Kabeer Jee, Second House:

<> siqgur pRswid ] (870-13)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

Bujw bWiD iBlw kir fwirE ] (870-14)
bhujaa baaNDh bhilaa kar daari-o.
They tied my arms, bundled me up, and threw me before an elephant.

hsqI k®oip mUMf mih mwirE ] (870-14)
hastee karop moond meh maari-o.
The elephant driver struck him on the head, and infuriated him.

hsiq Bwig kY cIsw mwrY ] (870-14)
hasat bhaag kai cheesaa maarai.
But the elephant ran away, trumpeting,

ieAw mUriq kY hau bilhwrY ]1] (870-15)
i-aa moorat kai ha-o balihaarai. ||1||
"I am a sacrifice to this image of the Lord."||1||

Awih myry Twkur qumrw joru ] (870-15)
aahi mayray thaakur tumraa jor.
O my Lord and Master, You are my strength.

kwjI bikbo hsqI qoru ]1] rhwau ] (870-15)
kaajee bakibo hastee tor. ||1|| rahaa-o.
The Qazi shouted at the driver to drive the elephant on. ||1||Pause||

ry mhwvq quJu fwrau kwit ] (870-16)
ray mahaavat tujh daara-o kaat.
He yelled out, "O driver, I shall cut you into pieces.

iesih qurwvhu Gwlhu swit ] (870-16)
iseh turaavahu ghaalhu saat.
Hit him, and drive him on!"

hsiq n qorY DrY iDAwnu ] (870-16)
hasat na torai Dharai Dhi-aan.
But the elephant did not move; instead, he began to meditate.

vw kY irdY bsY Bgvwnu ]2] (870-17)
vaa kai ridai basai bhagvaan. ||2||
The Lord God abides within his mind. ||2||

ikAw AprwDu sMq hY kIn@w ] (870-17)
ki-aa apraaDh sant hai keenHaa.
What sin has this Saint committed,

bWiD pot kuMcr kau dIn@w ] (870-17)
baaNDh pot kunchar ka-o deenHaa.
that you have made him into a bundle and thrown him before the elephant?

kuMcru pot lY lY nmskwrY ] (870-18)
kunchar pot lai lai namaskaarai.
Lifting up the bundle, the elephant bows down before it.

bUJI nhI kwjI AMiDAwrY ]3] (870-18)
boojhee nahee kaajee anDhi-aarai. ||3||
The Qazi could not understand it; he was blind. ||3||

qIin bwr pqIAw Bir lInw ] (870-18)
teen baar patee-aa bhar leenaa.
Three times, he tried to do it.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD