Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

955

pauVI ] (955-1)
pa-orhee.
Pauree:

kwieAw AMdir gVu kotu hY siB idsMqr dysw ] (955-1)
kaa-i-aa andar garh kot hai sabh disantar daysaa.
Deep within the body is the fortress of the Lord, and all lands and countries.

Awpy qwVI lweIAnu sB mih prvysw ] (955-1)
aapay taarhee laa-ee-an sabh meh parvaysaa.
He Himself sits in primal, profound Samaadhi; He Himself is all-pervading.

Awpy isRsit swjIAnu Awip gupqu rKysw ] (955-2)
aapay sarisat saajee-an aap gupat rakhaysaa.
He Himself created the Universe, and He Himself remains hidden within it.

gur syvw qy jwixAw scu prgtIeysw ] (955-2)
gur sayvaa tay jaani-aa sach pargatee-aysaa.
Serving the Guru, the Lord is known, and the Truth is revealed.

sBu ikCu sco scu hY guir soJI pweI ]16] (955-3)
sabh kichh sacho sach hai gur sojhee paa-ee. ||16||
He is True, the Truest of the True; the Guru has imparted this understanding. ||16||

slok mÚ 1 ] (955-3)
salok mehlaa 1.
Shalok, First Mehl:

swvxu rwiq AhwVu idhu kwmu k®oDu duie Kyq ] (955-3)
saavan raat ahaarh dihu kaam kroDh du-ay khayt.
Night is the summer season, and day is the winter season; sexual desire and anger are the two fields planted.

lbu vqR drogu bIau hwlI rwhku hyq ] (955-4)
lab vatar darog bee-o haalee raahak hayt.
Greed prepares the soil, and the seed of falsehood is planted; attachment and love are the farmer and hired hand.

hlu bIcwru ivkwr mx hukmI Kty Kwie ] (955-4)
hal beechaar vikaar man hukmee khatay khaa-ay.
Contemplation is the plow, and corruption is the harvest; this is what one earns and eats, according to the Hukam of the Lord's Command.

nwnk lyKY mMigAY Aauqu jxydw jwie ]1] (955-5)
naanak laykhai mangi-ai a-ut janaydaa jaa-ay. ||1||
O Nanak, when one is called to give his account, he will be barren and infertile. ||1||

mÚ 1 ] (955-5)
mehlaa 1.
First Mehl:

Bau Buie pivqu pwxI squ sMqoKu blyd ] (955-5)
bha-o bhu-ay pavit paanee sat santokh balayd.
Make the Fear of God the farm, purity the water, truth and contentment the cows and bulls,

hlu hlymI hwlI icqu cyqw vqR vKq sMjogu ] (955-6)
hal halaymee haalee chit chaytaa vatar vakhat sanjog.
humility the plow, consciousness the plowman, remembrance the preparation of the soil, and union with the Lord the planting time.

nwau bIju bKsIs bohl dunIAw sgl drog ] (955-6)
naa-o beej bakhsees bohal dunee-aa sagal darog.
Let the Lord's Name be the seed, and His Forgiving Grace the harvest. Do this, and the whole world will seem false.

nwnk ndrI krmu hoie jwvih sgl ivjog ]2] (955-7)
naanak nadree karam ho-ay jaaveh sagal vijog. ||2||
O Nanak, if He bestows His Merciful Glance of Grace, then all your separation will be ended. ||2||

pauVI ] (955-7)
pa-orhee.
Pauree:

mnmuiK mohu gubwru hY dUjY Bwie bolY ] (955-7)
manmukh moh gubaar hai doojai bhaa-ay bolai.
The self-willed manmukh is trapped in the darkness of emotional attachment; in the love of duality he speaks.

dUjY Bwie sdw duKu hY inq nIru ivrolY ] (955-8)
doojai bhaa-ay sadaa dukh hai nit neer virolai.
The love of duality brings pain forever; he churns the water endlessly.

gurmuiK nwmu iDAweIAY miQ qqu kFolY ] (955-8)
gurmukh naam Dhi-aa-ee-ai math tat kadholai.
The Gurmukh meditates on the Naam, the Name of the Lord; he churns, and obtains the essence of reality.

AMqir prgwsu Git cwnxw hir lDw tolY ] (955-8)
antar pargaas ghat chaannaa har laDhaa tolai.
The Divine Light illuminates his heart deep within; he seeks the Lord, and obtains Him.

Awpy Brim Bulwiedw ikCu khxu n jweI ]17] (955-9)
aapay bharam bhulaa-idaa kichh kahan na jaa-ee. ||17||
He Himself deludes in doubt; no one can comment on this. ||17||

slok mÚ 2 ] (955-9)
salok mehlaa 2.
Shalok, Second Mehl:

nwnk icMqw miq krhu icMqw iqs hI hyie ] (955-10)
naanak chintaa mat karahu chintaa tis hee hay-ay.
O Nanak, don't be anxious; the Lord will take care of you.

jl mih jMq aupwieAnu iqnw iB rojI dyie ] (955-10)
jal meh jant upaa-i-an tinaa bhe rojee day-ay.
He created the creatures in water, and He gives them their nourishment.

EQY htu n cleI nw ko ikrs kryie ] (955-10)
othai hat na chal-ee naa ko kiras karay-i.
There are no stores open there, and no one farms there.

saudw mUil n hoveI nw ko ley n dyie ] (955-11)
sa-udaa mool na hova-ee naa ko la-ay na day-ay.
No business is ever transacted there, and no one buys or sells.

jIAw kw Awhwru jIA Kwxw eyhu kryie ] (955-11)
jee-aa kaa aahaar jee-a khaanaa ayhu karay-i.
Animals eat other animals; this is what the Lord has given them as food.

ivic aupwey swierw iqnw iB swr kryie ] (955-12)
vich upaa-ay saa-iraa tinaa bhe saar karay-i.
He created them in the oceans, and He provides for them as well.

nwnk icMqw mq krhu icMqw iqs hI hyie ]1] (955-12)
naanak chintaa mat karahu chintaa tis hee hay-ay. ||1||
O Nanak, don't be anxious; the Lord will take care of you. ||1||

mÚ 1 ] (955-13)
mehlaa 1.
First Mehl:

nwnk iehu jIau mCulI JIvru iqRsnw kwlu ] (955-13)
naanak ih jee-o machhulee jheevar tarisnaa kaal.
O Nanak, this soul is the fish, and death is the hungry fisherman.

mnUAw AMDu n cyqeI pVY AicMqw jwlu ] (955-13)
manoo-aa anDh na chayt-ee parhai achintaa jaal.
The blind man does not even think of this. And suddenly, the net is cast.

nwnk icqu Acyqu hY icMqw bDw jwie ] (955-14)
naanak chit achayt hai chintaa baDhaa jaa-ay.
O Nanak, his consciousness is unconscious, and he departs, bound by anxiety.

ndir kry jy AwpxI qw Awpy ley imlwie ]2] (955-14)
nadar karay jay aapnee taa aapay la-ay milaa-ay. ||2||
But if the Lord bestows His Glance of Grace, then He unites the soul with Himself. ||2||

pauVI ] (955-15)
pa-orhee.
Pauree:

sy jn swcy sdw sdw ijnI hir rsu pIqw ] (955-15)
say jan saachay sadaa sadaa jinee har ras peetaa.
They are true, forever true, who drink in the sublime essence of the Lord.

gurmuiK scw min vsY scu saudw kIqw ] (955-15)
gurmukh sachaa man vasai sach sa-udaa keetaa.
The True Lord abides in the mind of the Gurmukh; He strikes the true bargain.

sBu ikCu Gr hI mwih hY vfBwgI lIqw ] (955-16)
sabh kichh ghar hee maahi hai vadbhaagee leetaa.
Everything is in the home of the self within; only the very fortunate obtain it.

AMqir iqRsnw mir geI hir gux gwvIqw ] (955-16)
antar tarisnaa mar ga-ee har gun gaaveetaa.
The hunger within is conquered and overcome, singing the Glorious Praises of the Lord.

Awpy myil imlwieAnu Awpy dyie buJweI ]18] (955-16)
aapay mayl milaa-i-an aapay day-ay bujhaa-ee. ||18||
He Himself unites in His Union; He Himself blesses them with understanding. ||18||

slok mÚ 1 ] (955-17)
salok mehlaa 1.
Shalok, First Mehl:

vyil ipM\wieAw kiq vuxwieAw ] (955-17)
vayl pinjaa-i-aa kat gunaa-i-aa.
The cotton is ginned, woven and spun;

kit kuit kir KuMib cVwieAw ] (955-17)
kat kut kar khumb charhaa-i-aa.
the cloth is laid out, washed and bleached white.

lohw vFy drjI pwVy sUeI Dwgw sIvY ] (955-18)
lohaa vadhay darjee paarhay soo-ee Dhaagaa seevai.
The tailor cuts it with his scissors, and sews it with his thread.

ieau piq pwtI isPqI sIpY nwnk jIvq jIvY ] (955-18)
i-o pat paatee siftee seepai naanak jeevat jeevai.
Thus, the torn and tattered honor is sewn up again, through the Lord's Praise, O Nanak, and one lives the true life.

hoie purwxw kpVu pwtY sUeI Dwgw gMFY ] (955-19)
ho-ay puraanaa kaparh paatai soo-ee Dhaagaa gandhai.
Becoming worn, the cloth is torn; with needle and thread it is sewn up again.

mwhu pKu ikhu clY nwhI GVI muhqu ikCu hMFY ] (955-19)
maahu pakh kihu chalai naahee gharhee muhat kichh handhai.
It will not last for a month, or even a week. It barely lasts for an hour, or even a moment.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD