Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD

1350

logw Brim n BUlhu BweI ] (1350-1)
logaa bharam na bhoolahu bhaa-ee.
O people, O Siblings of Destiny, do not wander deluded by doubt.

Kwilku Klk Klk mih Kwilku pUir rihE sRb TWeI ]1] rhwau ] (1350-1)
khaalik khalak khalak meh khaalik poor rahi-o sarab thaaN-ee. ||1|| rahaa-o.
The Creation is in the Creator, and the Creator is in the Creation, totally pervading and permeating all places. ||1||Pause||

mwtI eyk Anyk BWiq kir swjI swjnhwrY ] (1350-2)
maatee ayk anayk bhaaNt kar saajee saajanhaarai.
The clay is the same, but the Fashioner has fashioned it in various ways.

nw kCu poc mwtI ky BWfy nw kCu poc kuMBwrY ]2] (1350-2)
naa kachh poch maatee kay bhaaNday naa kachh poch kumbhaarai. ||2||
There is nothing wrong with the pot of clay - there is nothing wrong with the Potter. ||2||

sB mih scw eyko soeI iqs kw kIAw sBu kCu hoeI ] (1350-3)
sabh meh sachaa ayko so-ee tis kaa kee-aa sabh kachh ho-ee.
The One True Lord abides in all; by His making, everything is made.

hukmu pCwnY su eyko jwnY bMdw khIAY soeI ]3] (1350-3)
hukam pachhaanai so ayko jaanai bandaa kahee-ai so-ee. ||3||
Whoever realizes the Hukam of His Command, knows the One Lord. He alone is said to be the Lord's slave. ||3||

Alhu AlKu n jweI liKAw guir guVu dInw mITw ] (1350-4)
alhu alakh na jaa-ee lakhi-aa gur gurh deenaa meethaa.
The Lord Allah is Unseen; He cannot be seen. The Guru has blessed me with this sweet molasses.

kih kbIr myrI sMkw nwsI srb inrMjnu fITw ]4]3] (1350-4)
kahi kabeer mayree sankaa naasee sarab niranjan deethaa. ||4||3||
Says Kabeer, my anxiety and fear have been taken away; I see the Immaculate Lord pervading everywhere. ||4||3||

pRBwqI ] (1350-5)
parbhaatee.
Prabhaatee:

byd kqyb khhu mq JUTy JUTw jo n ibcwrY ] (1350-5)
bayd katayb kahhu mat jhoothay jhoothaa jo na bichaarai.
Do not say that the Vedas, the Bible and the Koran are false. Those who do not contemplate them are false.

jau sB mih eyku Kudwie khq hau qau ikau murgI mwrY ]1] (1350-5)
ja-o sabh meh ayk khudaa-ay kahat ha-o ta-o ki-o murgee maarai. ||1||
You say that the One Lord is in all, so why do you kill chickens? ||1||

mulW khhu inAwau KudweI ] (1350-6)
mulaaN kahhu ni-aa-o khudaa-ee.
O Mullah, tell me: is this God's Justice?

qyry mn kw Brmu n jweI ]1] rhwau ] (1350-6)
tayray man kaa bharam na jaa-ee. ||1|| rahaa-o.
The doubts of your mind have not been dispelled. ||1||Pause||

pkir jIau AwinAw dyh ibnwsI mwtI kau ibsimil kIAw ] (1350-7)
pakar jee-o aani-aa dayh binaasee maatee ka-o bismil kee-aa.
You seize a living creature, and then bring it home and kill its body; you have killed only the clay.

joiq srUp Anwhq lwgI khu hlwlu ikAw kIAw ]2] (1350-7)
jot saroop anaahat laagee kaho halaal ki-aa kee-aa. ||2||
The light of the soul passes into another form. So tell me, what have you killed? ||2||

ikAw aujU pwku kIAw muhu DoieAw ikAw msIiq isru lwieAw ] (1350-8)
ki-aa ujoo paak kee-aa muhu Dho-i-aa ki-aa maseet sir laa-i-aa.
And what good are your purifications? Why do you bother to wash your face? And why do you bother to bow your head in the mosque?

jau idl mih kptu invwj gujwrhu ikAw hj kwbY jwieAw ]3] (1350-9)
ja-o dil meh kapat nivaaj gujaarahu ki-aa haj kaabai jaa-i-aa. ||3||
Your heart is full of hypocrisy; what good are your prayers or your pilgrimage to Mecca? ||3||

qUM nwpwku pwku nhI sUiJAw iqs kw mrmu n jwinAw ] (1350-9)
tooN naapaak paak nahee soojhi-aa tis kaa maram na jaani-aa.
You are impure; you do not understand the Pure Lord. You do not know His Mystery.

kih kbIr iBsiq qy cUkw dojk isau mnu mwinAw ]4]4] (1350-10)
kahi kabeer bhisat tay chookaa dojak si-o man maani-aa. ||4||4||
Says Kabeer, you have missed out on paradise; your mind is set on hell. ||4||4||

pRBwqI ] (1350-11)
parbhaatee.
Prabhaatee:

suMn sMiDAw qyrI dyv dyvwkr ADpiq Awid smweI ] (1350-11)
sunn sanDhi-aa tayree dayv dayvaakar aDhpat aad samaa-ee.
Hear my prayer, Lord; You are the Divine Light of the Divine, the Primal, All-pervading Master.

isD smwiD AMqu nhI pwieAw lwig rhy srnweI ]1] (1350-11)
siDh samaaDh ant nahee paa-i-aa laag rahay sarnaa-ee. ||1||
The Siddhas in Samaadhi have not found Your limits. They hold tight to the Protection of Your Sanctuary. ||1||

lyhu AwrqI ho purK inrMjn siqgur pUjhu BweI ] (1350-12)
layho aartee ho purakh niranjan satgur poojahu bhaa-ee.
Worship and adoration of the Pure, Primal Lord comes by worshipping the True Guru, O Siblings of Destiny.

TwFw bRhmw ingm bIcwrY AlKu n liKAw jweI ]1] rhwau ] (1350-12)
thaadhaa barahmaa nigam beechaarai alakh na lakhi-aa jaa-ee. ||1|| rahaa-o.
Standing at His Door, Brahma studies the Vedas, but he cannot see the Unseen Lord. ||1||Pause||

qqu qylu nwmu kIAw bwqI dIpku dyh auj´wrw ] (1350-13)
tat tayl naam kee-aa baatee deepak dayh uj-yaaraa.
With the oil of knowledge about the essence of reality, and the wick of the Naam, the Name of the Lord, this lamp illluminates my body.

joiq lwie jgdIs jgwieAw bUJY bUJnhwrw ]2] (1350-13)
jot laa-ay jagdees jagaa-i-aa boojhai boojhanhaaraa. ||2||
I have applied the Light of the Lord of the Universe, and lit this lamp. God the Knower knows. ||2||

pMcy sbd Anwhd bwjy sMgy swirMgpwnI ] (1350-14)
panchay sabad anaahad baajay sangay saringpaanee.
The Unstruck Melody of the Panch Shabad, the Five Primal Sounds, vibrates and resounds. I dwell with the Lord of the World.

kbIr dws qyrI AwrqI kInI inrMkwr inrbwnI ]3]5] (1350-14)
kabeer daas tayree aartee keenee nirankaar nirbaanee. ||3||5||
Kabeer, Your slave, performs this Aartee, this lamp-lit worship service for You, O Formless Lord of Nirvaanaa. ||3||5||

pRBwqI bwxI Bgq nwmdyv jI kI (1350-16)
parbhaatee banee bhagat naamdayv jee kee
Prabhaatee, The Word Of Devotee Naam Dayv Jee:

<> siqgur pRswid ] (1350-16)
ik-oaNkaar satgur parsaad.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

mn kI ibrQw mnu hI jwnY kY bUJl AwgY khIAY ] (1350-17)
man kee birthaa man hee jaanai kai boojhal aagai kahee-ai.
The mind alone knows the state of the mind; I tell it to the Knowing Lord.

AMqrjwmI rwmu rvWeI mY fru kYsy chIAY ]1] (1350-17)
antarjaamee raam ravaaN-ee mai dar kaisay chahee-ai. ||1||
I chant the Name of the Lord, the Inner-knower, the Searcher of hearts - why should I be afraid? ||1||

byDIAly gopwl guosweI ] (1350-18)
bayDhee-alay gopaal gosaa-ee.
My mind is pierced through by the love of the Lord of the World.

myrw pRBu rivAw srby TweI ]1] rhwau ] (1350-18)
mayraa parabh ravi-aa sarbay thaa-ee. ||1|| rahaa-o.
My God is All-pervading everywhere. ||1||Pause||

mwnY hwtu mwnY pwtu mwnY hY pwswrI ] (1350-18)
maanai haat maanai paat maanai hai paasaaree.
The mind is the shop, the mind is the town, and the mind is the shopkeeper.

mwnY bwsY nwnw BydI Brmqu hY sMswrI ]2] (1350-19)
maanai baasai naanaa bhaydee bharmat hai sansaaree. ||2||
The mind abides in various forms, wandering all across the world. ||2||

gur kY sbid eyhu mnu rwqw duibDw shij smwxI ] (1350-19)
gur kai sabad ayhu man raataa dubiDhaa sahj samaanee.
This mind is imbued with the Word of the Guru's Shabad, and duality is easily overcome.

TOP OF PAGE

Sri Guru Granth Sahib Ji, English Translation by Dr. Sant Singh Khalsa, MD; Phonetic Transliteration by Dr. Kulbir Singh Thind, MD