ਤੂੰ ਜਲਨਿਧਿ ਹਮ ਮੀਨ ਤੁਮਾਰੇ ॥ तूं जलनिधि हम मीन तुमारे ॥ Ṫooⁿ jalniḋʰ ham meen ṫumaaré. : You are the Ocean of Water, and I am Your fish. ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਬੂੰਦ ਹਮ ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਤਿਖਹਾਰੇ ॥ तेरा नामु बूंद हम चात्रिक तिखहारे ॥ Ṫéraa naam boonḋ ham chaaṫrik ṫikʰhaaré. Your Name is the drop of water, and I am a thirsty rain-bird. ਤੁਮਰੀ ਆਸ ਪਿਆਸਾ ਤੁਮਰੀ ਤੁਮ ਹੀ ਸੰਗਿ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥ तुमरी आस पिआसा तुमरी तुम ही संगि मनु लीना जीउ ॥१॥ Ṫumree aas pi▫aasaa ṫumree ṫum hee sang man leenaa jee▫o. ||1|| You are my hope, and You are my thirst. My mind is absorbed in You. ||1|| ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl ਜਿਉ ਬਾਰਿਕੁ ਪੀ ਖੀਰੁ ਅਘਾਵੈ ॥ जिउ बारिकु पी खीरु अघावै ॥ Ji▫o baarik pee kʰeer agʰaavæ. Just as the baby is satisfied by drinking milk, ਜਿਉ ਨਿਰਧਨੁ ਧਨੁ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥ जिउ निरधनु धनु देखि सुखु पावै ॥ Ji▫o nirḋʰan ḋʰan ḋékʰ sukʰ paavæ. and the poor person is pleased by seeing wealth, ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਜਲੁ ਪੀਵਤ ਠੰਢਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਇਹੁ ਮਨੁ ਭੀਨਾ ਜੀਉ ॥੨॥ त्रिखावंत जलु पीवत ठंढा तिउ हरि संगि इहु मनु भीना जीउ ॥२॥ Ṫarikʰaavaⁿṫ jal peevaṫ tʰandʰaa ṫi▫o har sang ih man bʰeenaa jee▫o. ||2|| and the thirsty person is refreshed by drinking cool water, so is this mind drenched with delight in the Lord. ||2|| ਜਿਉ ਅੰਧਿਆਰੈ ਦੀਪਕੁ ਪਰਗਾਸਾ ॥ जिउ अंधिआरै दीपकु परगासा ॥ Ji▫o anḋʰi▫aaræ ḋeepak pargaasaa. Just as the darkness is lit up by the lamp, ਭਰਤਾ ਚਿਤਵਤ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥ भरता चितवत पूरन आसा ॥ Bʰarṫaa chiṫvaṫ pooran aasaa. and the hopes of the wife are fulfilled by thinking about her husband, ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜਿਉ ਹੋਤ ਅਨੰਦਾ ਤਿਉ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਨੁ ਰੰਗੀਨਾ ਜੀਉ ॥੩॥ मिलि प्रीतम जिउ होत अनंदा तिउ हरि रंगि मनु रंगीना जीउ ॥३॥ Mil pareeṫam ji▫o hoṫ ananḋaa ṫi▫o har rang man rangeenaa jee▫o. ||3|| and people are filled with bliss upon meeting their beloved, so is my mind imbued with the Lord’s Love. ||3|| ਸੰਤਨ ਮੋ ਕਉ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਪਾਇਆ ॥ संतन मो कउ हरि मारगि पाइआ ॥ Sanṫan mo ka▫o har maarag paa▫i▫aa. The Saints have set me upon the Lord’s Path. ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਗਿਝਾਇਆ ॥ साध क्रिपालि हरि संगि गिझाइआ ॥ Saaḋʰ kirpaal har sang gijʰaa▫i▫aa. By the Grace of the Holy Saint, I have been attuned to the Lord. ਹਰਿ ਹਮਰਾ ਹਮ ਹਰਿ ਕੇ ਦਾਸੇ ਨਾਨਕ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਸਚੁ ਦੀਨਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੪॥੨੧॥ हरि हमरा हम हरि के दासे नानक सबदु गुरू सचु दीना जीउ ॥४॥१४॥२१॥ Har hamraa ham har ké ḋaasé Naanak sabaḋ guroo sach ḋeenaa jee▫o. ||4||14||21|| The Lord is mine, and I am the slave of the Lord. O Nanak! The Guru has blessed me with the True Word of the Shabad. ||4||14||21|| |