ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥ Maajʰ mėhlaa 5. Maajh, Fifth Mehl: ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਨਿਰਮਲੀਆ ॥ अमृत नामु सदा निरमलीआ ॥ Amriṫ naam saḋaa nirmalee▫aa. The Ambrosial Naam, the Name of the Lord, is eternally pure. ਅਵਰਿ ਸਾਦ ਚਖਿ ਸਗਲੇ ਦੇਖੇ ਮਨ ਹਰਿ ਰਸੁ ਸਭ ਤੇ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥ अवरि साद चखि सगले देखे मन हरि रसु सभ ते मीठा जीउ ॥१॥ Avar saaḋ chakʰ saglé ḋékʰé man har ras sabʰ ṫé meetʰaa jee▫o. ||1|| I have seen and tasted all other flavors, but to my mind! The Subtle Essence of the Lord is the sweetest of all. ||1|| ਸੁਖਦਾਈ ਦੂਖ ਬਿਡਾਰਨ ਹਰੀਆ ॥ सुखदाई दूख बिडारन हरीआ ॥ Sukʰ▫ḋaa▫ee ḋookʰ bidaaran haree▫aa. The Lord is the Giver of Peace and the Dispeller of sorrow. ਜੋ ਜੋ ਪੀਵੈ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵੈ ॥ जो जो पीवै सो त्रिपतावै ॥ Jo jo peevæ so ṫaripṫaavæ. Whoever drinks this in, is satisfied. ਅਮਰੁ ਹੋਵੈ ਜੋ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪਾਵੈ ॥ अमरु होवै जो नाम रसु पावै ॥ Amar hovæ jo naam ras paavæ. Whoever obtains the Sublime Essence of the Naam becomes immortal. ਨਾਮ ਨਿਧਾਨ ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਜਿਸੁ ਸਬਦੁ ਗੁਰੂ ਮਨਿ ਵੂਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥ नाम निधान तिसहि परापति जिसु सबदु गुरू मनि वूठा जीउ ॥२॥ Naam niḋʰaan ṫisėh paraapaṫ jis sabaḋ guroo man vootʰaa jee▫o. ||2|| The Treasure of the Naam is obtained by one whose mind is filled with the Word of the Guru’s Shabad. ||2|| ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਨਾ ॥ जिनि हरि रसु पाइआ सो त्रिपति अघाना ॥ Jin har ras paa▫i▫aa so ṫaripaṫ agʰaanaa. One who obtains the Sublime Essence of the Lord is satisfied and fulfilled. ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸਾਦੁ ਪਾਇਆ ਸੋ ਨਾਹਿ ਡੁਲਾਨਾ ॥ जिनि हरि सादु पाइआ सो नाहि डुलाना ॥ Jin har saaḋ paa▫i▫aa so naahi dulaanaa. One who obtains this Flavor of the Lord does not waver. ਤਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਜਿਸੁ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥ तिसहि परापति हरि हरि नामा जिसु मसतकि भागीठा जीउ ॥३॥ Ṫisėh paraapaṫ har har naamaa jis masṫak bʰaageetʰaa jee▫o. ||3|| One who has this destiny written on his forehead obtains the Name of the Lord, Har, Har. ||3|| ਹਰਿ ਇਕਸੁ ਹਥਿ ਆਇਆ ਵਰਸਾਣੇ ਬਹੁਤੇਰੇ ॥ हरि इकसु हथि आइआ वरसाणे बहुतेरे ॥ Har ikas haṫʰ aa▫i▫aa varsaaṇé bahuṫéré. The Lord has come into the hands of the One, the Guru, who has blessed so many with good fortune. ਤਿਸੁ ਲਗਿ ਮੁਕਤੁ ਭਏ ਘਣੇਰੇ ॥ तिसु लगि मुकतु भए घणेरे ॥ Ṫis lag mukaṫ bʰa▫é gʰaṇéré. Attached to Him, a great many have been liberated. ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੧੫॥੨੨॥ नामु निधाना गुरमुखि पाईऐ कहु नानक विरली डीठा जीउ ॥४॥१५॥२२॥ Naam niḋʰaanaa gurmukʰ paa▫ee▫æ kaho Naanak virlee deetʰaa jee▫o. ||4||15||22|| The Gurmukh obtains the Treasure of the Naam; says Nanak, those who see the Lord are very rare. ||4||15||22|| |