Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1070
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1070
ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਹਰਿ ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਸਦਾ ਅਬਿਨਾਸੀ
हरि अगम अगोचरु सदा अबिनासी ॥
Har agam agochar saḋaa abʰinaasee.
The Lord is inaccessible and unfathomable; He is eternal and imperishable.

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ
मारू महला ४ ॥
Maaroo mėhlaa 4.
Maaroo, Fourth Mehl:

ਸਰਬੇ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਟ ਵਾਸੀ
सरबे रवि रहिआ घट वासी ॥
Sarbé rav rahi▫aa gʰat vaasee.
He dwells in the heart, and is all-pervading, permeating everywhere.

ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਕੋਈ ਦਾਤਾ ਹਰਿ ਤਿਸਹਿ ਸਰੇਵਹੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਹੇ ॥੧॥
तिसु बिनु अवरु न कोई दाता हरि तिसहि सरेवहु प्राणी हे ॥१॥
Ṫis bin avar na ko▫ee ḋaaṫaa har ṫisėh sarévhu paraaṇee hé. ||1||
There is no other Giver except Him; worship the Lord, O mortals. ||1||

ਤਾ ਕਉ ਕੋਇ ਸਾਕਸਿ ਮਾਰਾ
ता कउ कोइ न साकसि मारा ॥
Ṫaa ka▫o ko▫é na saakas maaraa.
to him no one can kill.

ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਹਰਿ ਰਾਖਣਹਾਰਾ
जा कउ राखै हरि राखणहारा ॥
Jaa ka▫o raakʰæ har raakʰaṇhaaraa.
The one who is saved by the Savior Lord,

ਸੋ ਐਸਾ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਾ ਕੀ ਊਤਮ ਬਾਣੀ ਹੇ ॥੨॥
सो ऐसा हरि सेवहु संतहु जा की ऊतम बाणी हे ॥२॥
So æsaa har sévhu sanṫahu jaa kee ooṫam baṇee hé. ||2||
So, serve such a Lord, O Saints, whose Bani is exalted and sublime. ||2||

ਜਾ ਜਾਪੈ ਕਿਛੁ ਕਿਥਾਊ ਨਾਹੀ
जा जापै किछु किथाऊ नाही ॥
Jaa jaapæ kichʰ kiṫʰaa▫oo naahee.
When it seems that a place is empty and void,

ਤਾ ਕਰਤਾ ਭਰਪੂਰਿ ਸਮਾਹੀ
ता करता भरपूरि समाही ॥
Ṫaa karṫaa bʰarpoor samaahee.
there, the Creator Lord is permeating and pervading.

ਸੂਕੇ ਤੇ ਫੁਨਿ ਹਰਿਆ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ਹੇ ॥੩॥
सूके ते फुनि हरिआ कीतोनु हरि धिआवहु चोज विडाणी हे ॥३॥
Sooké ṫé fun hari▫aa keeṫon har ḋʰi▫aavahu choj vidaaṇee hé. ||3||
He causes the dried-up branch to blossom forth in greenery again; so meditate on the Lord - wondrous are His ways! ||3||

ਜੋ ਜੀਆ ਕੀ ਵੇਦਨ ਜਾਣੈ
जो जीआ की वेदन जाणै ॥
Jo jee▫aa kee véḋan jaaṇæ.
The One who knows the anguish of all beings -

ਤਿਸੁ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਹਉ ਕੁਰਬਾਣੈ
तिसु साहिब कै हउ कुरबाणै ॥
Ṫis saahib kæ ha▫o kurbaaṇæ.
unto that Lord and Master, I am a sacrifice.

ਤਿਸੁ ਆਗੈ ਜਨ ਕਰਿ ਬੇਨੰਤੀ ਜੋ ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਕਾ ਦਾਣੀ ਹੇ ॥੪॥
तिसु आगै जन करि बेनंती जो सरब सुखा का दाणी हे ॥४॥
Ṫis aagæ jan kar bénanṫee jo sarab sukʰaa kaa ḋaaṇee hé. ||4||
Offer your prayers to the One who is the Giver of all peace and joy. ||4||

ਜੋ ਜੀਐ ਕੀ ਸਾਰ ਜਾਣੈ
जो जीऐ की सार न जाणै ॥
Jo jee▫æ kee saar na jaaṇæ.
But one who does not know the state of the soul -

ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਕਿਛੁ ਕਹੀਐ ਅਜਾਣੈ
तिसु सिउ किछु न कहीऐ अजाणै ॥
Ṫis si▫o kichʰ na kahee▫æ ajaaṇæ.
do not say anything to such an ignorant person.

ਮੂਰਖ ਸਿਉ ਨਹ ਲੂਝੁ ਪਰਾਣੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਪਦੁ ਨਿਰਬਾਣੀ ਹੇ ॥੫॥
मूरख सिउ नह लूझु पराणी हरि जपीऐ पदु निरबाणी हे ॥५॥
Moorakʰ si▫o nah loojʰ paraaṇee har japee▫æ paḋ nirbaaṇee hé. ||5||
Do not argue with fools, O mortals. Meditate on the Lord, in the state of Nirvana. ||5||

ਨਾ ਕਰਿ ਚਿੰਤ ਚਿੰਤਾ ਹੈ ਕਰਤੇ
ना करि चिंत चिंता है करते ॥
Naa kar chinṫ chinṫaa hæ karṫé.
don’t worry - let the Creator take care of it.

ਹਰਿ ਦੇਵੈ ਜਲਿ ਥਲਿ ਜੰਤਾ ਸਭਤੈ
हरि देवै जलि थलि जंता सभतै ॥
Har ḋévæ jal ṫʰal janṫaa sabʰ▫ṫæ.
The Lord gives to all creatures in the water and on the land.

ਨਾ ਕਰਿ ਆਸ ਮੀਤ ਸੁਤ ਭਾਈ
ना करि आस मीत सुत भाई ॥
Naa kar aas meeṫ suṫ bʰaa▫ee.
Do not place your hopes in friends, children and siblings.

ਅਚਿੰਤ ਦਾਨੁ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਵਿਚਿ ਪਾਥਰ ਕੀਟ ਪਖਾਣੀ ਹੇ ॥੬॥
अचिंत दानु देइ प्रभु मेरा विचि पाथर कीट पखाणी हे ॥६॥
Achinṫ ḋaan ḋé▫é parabʰ méraa vich paaṫʰar keet pakʰaaṇee hé. ||6||
My God bestows His blessings without being asked, even to worms in soil and stones. ||6||

ਨਾ ਕਰਿ ਆਸ ਕਿਸੈ ਸਾਹ ਬਿਉਹਾਰ ਕੀ ਪਰਾਈ
ना करि आस किसै साह बिउहार की पराई ॥
Naa kar aas kisæ saah bi▫uhaar kee paraa▫ee.
Do not place your hopes in kings or the business of others.

ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ਹੇ ॥੭॥
बिनु हरि नावै को बेली नाही हरि जपीऐ सारंगपाणी हे ॥७॥
Bin har naavæ ko bélee naahee har japee▫æ saarangpaaṇee hé. ||7||
Without the Lord’s Name, no one will be your helper; so meditate on the Lord, the Lord of the world. ||7||

ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਬਨਵਾਰੀ
अनदिनु नामु जपहु बनवारी ॥
An▫ḋin naam japahu banvaaree.
Night and day, chant the Naam.

ਸਭ ਆਸਾ ਮਨਸਾ ਪੂਰੈ ਥਾਰੀ
सभ आसा मनसा पूरै थारी ॥
Sabʰ aasaa mansaa pooræ ṫʰaaree.
All your hopes and desires shall be fulfilled.

ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਭਵ ਖੰਡਨੁ ਸੁਖਿ ਸਹਜੇ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ਹੇ ॥੮॥
जन नानक नामु जपहु भव खंडनु सुखि सहजे रैणि विहाणी हे ॥८॥
Jan Naanak naam japahu bʰav kʰandan sukʰ sėhjé ræṇ vihaaṇee hé. ||8||
O servant Nanak! Chant the Naam, the Name of the Destroyer of fear, and your life-night shall pass in intuitive peace and poise. ||8||

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ
जिनि हरि सेविआ तिनि सुखु पाइआ ॥
Jin har sévi▫aa ṫin sukʰ paa▫i▫aa.
Those who serve the Lord find peace.

ਸਹਜੇ ਹੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ
सहजे ही हरि नामि समाइआ ॥
Sėhjé hee har naam samaa▫i▫aa.
They are intuitively absorbed in the Lord’s Name.

ਜਿਸੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਲਾਏ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲਾਗੈ
जिसु हरि सेवा लाए सोई जनु लागै ॥
Jis har sévaa laa▫é so▫ee jan laagæ.
That humble being is attached to the Lord’s service, whom the Lord so attaches.

ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਪਤਿ ਰਾਖੈ ਜਾਇ ਪੂਛਹੁ ਵੇਦ ਪੁਰਾਣੀ ਹੇ ॥੯॥
जो सरणि परै तिस की पति राखै जाइ पूछहु वेद पुराणी हे ॥९॥
Jo saraṇ paræ ṫis kee paṫ raakʰæ jaa▫é poochʰahu véḋ puraaṇee hé. ||9||
The Lord preserves the honor of those who seek His Sanctuary; go and consult the Vedas and the Puranas. ||9||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭਰਮ ਭਉ ਭਾਗੈ
गुर कै सबदि भरम भउ भागै ॥
Gur kæ sabaḋ bʰaram bʰa▫o bʰaagæ.
Through the Word of the Guru’s Shabad, doubt and fear are dispelled.

ਵਿਚੇ ਗ੍ਰਿਹ ਸਦਾ ਰਹੈ ਉਦਾਸੀ ਜਿਉ ਕਮਲੁ ਰਹੈ ਵਿਚਿ ਪਾਣੀ ਹੇ ॥੧੦॥
विचे ग्रिह सदा रहै उदासी जिउ कमलु रहै विचि पाणी हे ॥१०॥
viché garih saḋaa rahæ uḋaasee ji▫o kamal rahæ vich paaṇee hé. ||10||
In his own home, he remains unattached, like the lotus flower in the water. ||10||

ਵਿਚਿ ਹਉਮੈ ਸੇਵਾ ਥਾਇ ਪਾਏ
विचि हउमै सेवा थाइ न पाए ॥
vich ha▫umæ sévaa ṫʰaa▫é na paa▫é.
One who serves in egotism is not accepted or approved.

ਜਨਮਿ ਮਰੈ ਫਿਰਿ ਆਵੈ ਜਾਏ
जनमि मरै फिरि आवै जाए ॥
Janam maræ fir aavæ jaa▫é.
Such a person is born, only to die again, and come and go in reincarnation.

ਸੋ ਤਪੁ ਪੂਰਾ ਸਾਈ ਸੇਵਾ ਜੋ ਹਰਿ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਣੀ ਹੇ ॥੧੧॥
सो तपु पूरा साई सेवा जो हरि मेरे मनि भाणी हे ॥११॥
So ṫap pooraa saa▫ee sévaa jo har méré man bʰaaṇee hé. ||11||
Perfect is that penance and that service, which is pleasing to the Mind of my Lord. ||11||

ਹਉ ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਆਖਾ ਸੁਆਮੀ
हउ किआ गुण तेरे आखा सुआमी ॥
Ha▫o ki▫aa guṇ ṫéré aakʰaa su▫aamee.
What Glorious Virtues of Yours should I chant, O my Lord and Master?

ਤੂ ਸਰਬ ਜੀਆ ਕਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ
तू सरब जीआ का अंतरजामी ॥
Ṫoo sarab jee▫aa kaa anṫarjaamee.
You are the Inner-knower, the Searcher of all souls.

ਹਉ ਮਾਗਉ ਦਾਨੁ ਤੁਝੈ ਪਹਿ ਕਰਤੇ ਹਰਿ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ਹੇ ॥੧੨॥
हउ मागउ दानु तुझै पहि करते हरि अनदिनु नामु वखाणी हे ॥१२॥
Ha▫o maaga▫o ḋaan ṫujʰæ pėh karṫé har an▫ḋin naam vakʰaaṇee hé. ||12||
I beg for blessings from You, O Creator Lord; I repeat Your Name night and day. ||12||

ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਅਹੰਕਾਰ ਬੋਲਣ ਕਾ
किस ही जोरु अहंकार बोलण का ॥
Kis hee jor ahaⁿkaar bolaṇ kaa.
Some speak in egotistical power.

ਕਿਸ ਹੀ ਜੋਰੁ ਦੀਬਾਨ ਮਾਇਆ ਕਾ
किस ही जोरु दीबान माइआ का ॥
Kis hee jor ḋeebaan maa▫i▫aa kaa.
Some have the power of authority and Maya.

ਮੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਟੇਕ ਧਰ ਅਵਰ ਕਾਈ ਤੂ ਕਰਤੇ ਰਾਖੁ ਮੈ ਨਿਮਾਣੀ ਹੇ ॥੧੩॥
मै हरि बिनु टेक धर अवर न काई तू करते राखु मै निमाणी हे ॥१३॥
Mæ har bin ték ḋʰar avar na kaa▫ee ṫoo karṫé raakʰ mæ nimaaṇee hé. ||13||
I have no other Support at all, except the Lord. O Creator Lord, please save me, meek and dishonored. ||13||

ਨਿਮਾਣੇ ਮਾਣੁ ਕਰਹਿ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ
निमाणे माणु करहि तुधु भावै ॥
Nimaaṇé maaṇ karahi ṫuḋʰ bʰaavæ.
You bless the meek and dishonored with honor, as it pleases You, O Lord.

ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ
होर केती झखि झखि आवै जावै ॥
Hor kéṫee jʰakʰ jʰakʰ aavæ jaavæ.
Many others argue in conflict, coming and going in reincarnation.

ਜਿਨ ਕਾ ਪਖੁ ਕਰਹਿ ਤੂ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨ ਕੀ ਊਪਰਿ ਗਲ ਤੁਧੁ ਆਣੀ ਹੇ ॥੧੪॥
जिन का पखु करहि तू सुआमी तिन की ऊपरि गल तुधु आणी हे ॥१४॥
Jin kaa pakʰ karahi ṫoo su▫aamee ṫin kee oopar gal ṫuḋʰ aaṇee hé. ||14||
Those people, whose side You take, O Lord and Master, are elevated and successful. ||14||

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਿਨੀ ਸਦਾ ਧਿਆਇਆ
हरि हरि नामु जिनी सदा धिआइआ ॥
Har har naam jinee saḋaa ḋʰi▫aa▫i▫aa.
Those who meditate forever on the Name of the Lord, Har, Har,

ਤਿਨੀ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇਆ
तिनी गुर परसादि परम पदु पाइआ ॥
Ṫinee gur parsaaḋ param paḋ paa▫i▫aa.
by Guru’s Grace, obtain the supreme-status.

ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਿਨੁ ਸੇਵਾ ਪਛੋਤਾਣੀ ਹੇ ॥੧੫॥
जिनि हरि सेविआ तिनि सुखु पाइआ बिनु सेवा पछोताणी हे ॥१५॥
Jin har sévi▫aa ṫin sukʰ paa▫i▫aa bin sévaa pachʰoṫaaṇee hé. ||15||
Those who serve the Lord find peace; without serving Him, they regret and repent. ||15||

ਸੋ ਹਰਿ ਜਪੈ ਜਿਸੁ ਗੁਰ ਮਸਤਕਿ ਹਾਥੁ
सो हरि जपै जिसु गुर मसतकि हाथु ॥
So har japæ jis gur masṫak haaṫʰ.
He alone meditates on the Lord, upon whose forehead the Guru places His hand.

ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਜਾਪੀ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸੁ ਦਸਾਣੀ ਹੇ ॥੧੬॥੨॥
हरि की सरणि पइआ हरि जापी जनु नानकु दासु दसाणी हे ॥१६॥२॥
Har kee saraṇ pa▫i▫aa har jaapee jan Naanak ḋaas ḋasaaṇee hé. ||16||2||
Entering the Sanctuary of the Lord, I meditate on the Lord; servant Nanak is the slave of His slaves. ||16||2||

ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਜਗੰਨਾਥੁ
तू सभ महि वरतहि हरि जगंनाथु ॥
Ṫoo sabʰ mėh varṫėh har jagannaaṫʰ.
You are pervading all, O Lord of the world.


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits