ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ मारू महला ५ Maaroo mėhlaa 5 Maaroo, Fifth Mehl: ਚਰਨ ਕਮਲ ਹਿਰਦੈ ਨਿਤ ਧਾਰੀ ॥ चरन कमल हिरदै नित धारी ॥ Charan kamal hirḋæ niṫ ḋʰaaree. I enshrine the Lord’s lotus feet continually within my heart. ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਨਮਸਕਾਰੀ ॥ गुरु पूरा खिनु खिनु नमसकारी ॥ Gur pooraa kʰin kʰin namaskaaree. Each and every moment, I humbly bow to the Perfect Guru. ਤਨੁ ਮਨੁ ਅਰਪਿ ਧਰੀ ਸਭੁ ਆਗੈ ਜਗ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਹਾਵਣਾ ॥੧॥ तनु मनु अरपि धरी सभु आगै जग महि नामु सुहावणा ॥१॥ Ṫan man arap ḋʰaree sabʰ aagæ jag mėh naam suhaavaṇaa. ||1|| I dedicate my body, mind and everything, and place it in offering before the Lord. His Name is the most beautiful in this world. ||1|| ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥ सो ठाकुरु किउ मनहु विसारे ॥ So tʰaakur ki▫o manhu visaaré. Why forget the Lord and Master from your mind? ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਦੇ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰੇ ॥ जीउ पिंडु दे साजि सवारे ॥ Jee▫o pind ḋé saaj savaaré. He blessed you with body and soul, creating and embellishing you. ਸਾਸਿ ਗਰਾਸਿ ਸਮਾਲੇ ਕਰਤਾ ਕੀਤਾ ਅਪਣਾ ਪਾਵਣਾ ॥੨॥ सासि गरासि समाले करता कीता अपणा पावणा ॥२॥ Saas garaas samaalé karṫaa keeṫaa apṇaa paavṇaa. ||2|| With every breath and morsel of food, the Creator takes care of His beings, who receive according to what they have done. ||2|| ਜਾ ਤੇ ਬਿਰਥਾ ਕੋਊ ਨਾਹੀ ॥ जा ते बिरथा कोऊ नाही ॥ Jaa ṫé birṫʰaa ko▫oo naahee. No one returns empty-handed from Him; ਆਠ ਪਹਰ ਹਰਿ ਰਖੁ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥ आठ पहर हरि रखु मन माही ॥ Aatʰ pahar har rakʰ man maahee. twenty-four hours a day, keep the Lord in your mind. ਸਾਧਸੰਗਿ ਭਜੁ ਅਚੁਤ ਸੁਆਮੀ ਦਰਗਹ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਾ ॥੩॥ साधसंगि भजु अचुत सुआमी दरगह सोभा पावणा ॥३॥ Saaḋʰsang bʰaj achuṫ su▫aamee ḋargėh sobʰaa paavṇaa. ||3|| In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, meditate and vibrate upon your imperishable Lord and Master, and you shall be honored in the Court of the Lord. ||3|| ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ॥ चारि पदारथ असट दसा सिधि ॥ Chaar paḋaaraṫʰ asat ḋasaa siḋʰ. The four great blessings, and the eighteen miraculous spiritual powers, ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਨਉ ਨਿਧਿ ॥ नामु निधानु सहज सुखु नउ निधि ॥ Naam niḋʰaan sahj sukʰ na▫o niḋʰ. are found in the treasure of the Naam, which brings celestial peace and poise, and the nine treasures. ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਜੇ ਮਨ ਮਹਿ ਚਾਹਹਿ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸੁਆਮੀ ਰਾਵਣਾ ॥੪॥ सरब कलिआण जे मन महि चाहहि मिलि साधू सुआमी रावणा ॥४॥ Sarab kali▫aaṇ jé man mėh chaahėh mil saaḋʰoo su▫aamee raavṇaa. ||4|| If you yearn in your mind for all joys, then join the Saadh Sangat, and dwell upon your Lord and Master. ||4|| ਸਾਸਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਵਖਾਣੀ ॥ सासत सिंम्रिति बेद वखाणी ॥ Saasaṫ simriṫ béḋ vakʰaaṇee. The Shastras, the Smritis and the Vedas proclaim ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਨਿੰਦਾ ਪਰਹਰੀਐ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਨਾਨਕ ਗਾਵਣਾ ॥੫॥ कामु क्रोधु निंदा परहरीऐ हरि रसना नानक गावणा ॥५॥ Kaam kroḋʰ ninḋaa par▫haree▫æ har rasnaa Naanak gaavṇaa. ||5|| Forsaking sexual desire, anger and slander, sing of the Lord with your tongue, O Nanak. ||5|| ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਜੀਤੁ ਪਰਾਣੀ ॥ जनमु पदारथु जीतु पराणी ॥ Janam paḋaaraṫʰ jeeṫ paraaṇee. that the mortal must be victorious in this priceless human life. ਜਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਕੁਲੁ ਨਹੀ ਜਾਤੀ ॥ जिसु रूपु न रेखिआ कुलु नही जाती ॥ Jis roop na rékʰ▫i▫aa kul nahee jaaṫee. He has no form or shape, no ancestry or social class. ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥ पूरन पूरि रहिआ दिनु राती ॥ Pooran poor rahi▫aa ḋin raaṫee. The Perfect Lord is perfectly pervading day and night. ਜੋ ਜੋ ਜਪੈ ਸੋਈ ਵਡਭਾਗੀ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨੀ ਪਾਵਣਾ ॥੬॥ जो जो जपै सोई वडभागी बहुड़ि न जोनी पावणा ॥६॥ Jo jo japæ so▫ee vadbʰaagee bahuṛ na jonee paavṇaa. ||6|| Whoever meditates on Him is very fortunate; he is not consigned to reincarnation again. ||6|| ਜਿਸ ਨੋ ਬਿਸਰੈ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ जिस नो बिसरै पुरखु बिधाता ॥ Jis no bisræ purakʰ biḋʰaaṫaa. One who forgets the Primal Lord, the Architect of karma, ਜਲਤਾ ਫਿਰੈ ਰਹੈ ਨਿਤ ਤਾਤਾ ॥ जलता फिरै रहै नित ताता ॥ Jalṫaa firæ rahæ niṫ ṫaaṫaa. wanders around burning, and remains tormented. ਅਕਿਰਤਘਣੈ ਕਉ ਰਖੈ ਨ ਕੋਈ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਾਵਣਾ ॥੭॥ अकिरतघणै कउ रखै न कोई नरक घोर महि पावणा ॥७॥ Akiraṫ▫gʰaṇæ ka▫o rakʰæ na ko▫ee narak gʰor mėh paavṇaa. ||7|| No one can save such an ungrateful person; he is thrown into the most horrible hell. ||7|| ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਤਨੁ ਧਨੁ ਜਿਨਿ ਸਾਜਿਆ ॥ जीउ प्राण तनु धनु जिनि साजिआ ॥ Jee▫o paraaṇ ṫan ḋʰan jin saaji▫aa. He blessed you with your soul, the breath of life, your body and wealth; ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਰਾਖਿ ਨਿਵਾਜਿਆ ॥ मात गरभ महि राखि निवाजिआ ॥ Maaṫ garabʰ mėh raakʰ nivaaji▫aa. He preserved and nurtured you in your mother’s womb. ਤਿਸ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਛਾਡਿ ਅਨ ਰਾਤਾ ਕਾਹੂ ਸਿਰੈ ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੮॥ तिस सिउ प्रीति छाडि अन राता काहू सिरै न लावणा ॥८॥ Ṫis si▫o pareeṫ chʰaad an raaṫaa kaahoo siræ na laavṇaa. ||8|| Forsaking His Love, you are imbued with another; you shall never achieve your goals like this. ||8|| ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ॥ धारि अनुग्रहु सुआमी मेरे ॥ Ḋʰaar anoograhu su▫aamee méré. Please shower me with Your Merciful Grace, O my Lord and Master. ਹਾਥਿ ਹਮਾਰੈ ਕਛੂਐ ਨਾਹੀ ਜਿਸੁ ਜਣਾਇਹਿ ਤਿਸੈ ਜਣਾਵਣਾ ॥੯॥ हाथि हमारै कछूऐ नाही जिसु जणाइहि तिसै जणावणा ॥९॥ Haaṫʰ hamaaræ kachʰoo▫æ naahee jis jaṇaa▫ihi ṫisæ jaṇaavaṇaa. ||9|| Nothing is in our hands; whomever You inspire to know, come to know. ||9|| ਘਟਿ ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਸਭਨ ਕੈ ਨੇਰੇ ॥ घटि घटि वसहि सभन कै नेरे ॥ Gʰat gʰat vasėh sabʰan kæ néré. You dwell in each and every heart, and are near everyone. ਜਾ ਕੈ ਮਸਤਕਿ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿ ਪਾਇਆ ॥ जा कै मसतकि धुरि लिखि पाइआ ॥ Jaa kæ masṫak ḋʰur likʰ paa▫i▫aa. One who has such preordained destiny inscribed upon his forehead, ਤਿਸ ਹੀ ਪੁਰਖ ਨ ਵਿਆਪੈ ਮਾਇਆ ॥ तिस ही पुरख न विआपै माइआ ॥ Ṫis hee purakʰ na vi▫aapæ maa▫i▫aa. that person is not afflicted by Maya. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਸਦਾ ਸਰਣਾਈ ਦੂਸਰ ਲਵੈ ਨ ਲਾਵਣਾ ॥੧੦॥ नानक दास सदा सरणाई दूसर लवै न लावणा ॥१०॥ Naanak ḋaas saḋaa sarṇaa▫ee ḋoosar lavæ na laavṇaa. ||10|| Slave Nanak seeks Your Sanctuary forever; there is no other equal to You. ||10|| ਆਗਿਆ ਦੂਖ ਸੂਖ ਸਭਿ ਕੀਨੇ ॥ आगिआ दूख सूख सभि कीने ॥ Aagi▫aa ḋookʰ sookʰ sabʰ keené. In His Will, He made all pain and pleasure. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਬਿਰਲੈ ਹੀ ਚੀਨੇ ॥ अमृत नामु बिरलै ही चीने ॥ Amriṫ naam birlæ hee cheené. How rare are those who remember the Ambrosial Naam, the Name of the Lord. ਤਾ ਕੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜਤ ਕਤ ਓਹੀ ਸਮਾਵਣਾ ॥੧੧॥ ता की कीमति कहणु न जाई जत कत ओही समावणा ॥११॥ Ṫaa kee keemaṫ kahaṇ na jaa▫ee jaṫ kaṫ ohee samaavṇaa. ||11|| His value cannot be described. He is prevailing everywhere. ||11|| ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਸੋਈ ਵਡ ਦਾਤਾ ॥ सोई भगतु सोई वड दाता ॥ So▫ee bʰagaṫ so▫ee vad ḋaaṫaa. He is the devotee; He is the Great Giver. ਸੋਈ ਪੂਰਨ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥ सोई पूरन पुरखु बिधाता ॥ So▫ee pooran purakʰ biḋʰaaṫaa. He is the Perfect Primal Lord, the Architect of karma. ਬਾਲ ਸਹਾਈ ਸੋਈ ਤੇਰਾ ਜੋ ਤੇਰੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਾ ॥੧੨॥ बाल सहाई सोई तेरा जो तेरै मनि भावणा ॥१२॥ Baal sahaa▫ee so▫ee ṫéraa jo ṫéræ man bʰaavṇaa. ||12|| He is your help and support, since infancy; He fulfills your mind’s desires. ||12|| ਸੋਈ ਹੋਇ ਜਿ ਕਰਤੇ ਭਾਵੈ ਕਹਿ ਕੈ ਆਪੁ ਵਞਾਵਣਾ ॥੧੩॥ सोई होइ जि करते भावै कहि कै आपु वञावणा ॥१३॥ So▫ee ho▫é jė karṫé bʰaavæ kahi kæ aap vañaavaṇaa. ||13|| That alone happens, which is pleasing to the Creator; speaking of himself, the mortal ruins himself. ||13|| ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬਧਹਿ ਘਟਹਿ ਨ ਘਟਾਏ ॥ तिलु नही बधहि घटहि न घटाए ॥ Ṫil nahee baḋʰėh gʰatėh na gʰataa▫é. They do not increase or decrease by anyone’s efforts. ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੂਖ ਲਿਖਿ ਪਾਏ ॥ मिरतु दूख सूख लिखि पाए ॥ Miraṫ ḋookʰ sookʰ likʰ paa▫é. Death, pain and pleasure are ordained by the Lord. ਅੰਧ ਕੂਪ ਤੇ ਸੇਈ ਕਾਢੇ ॥ अंध कूप ते सेई काढे ॥ Anḋʰ koop ṫé sé▫ee kaadʰé. He lifts us up and pulls us out of the deep dark pit; ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਟੂਟੇ ਗਾਂਢੇ ॥ जनम जनम के टूटे गांढे ॥ Janam janam ké tooté gaaⁿdʰé. He unites with Himself, those who were separated for so many incarnations. ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਰਖੇ ਕਰਿ ਅਪੁਨੇ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਗੋਬਿੰਦੁ ਧਿਆਵਣਾ ॥੧੪॥ किरपा धारि रखे करि अपुने मिलि साधू गोबिंदु धिआवणा ॥१४॥ Kirpaa ḋʰaar rakʰé kar apuné mil saaḋʰoo gobinḋ ḋʰi▫aavaṇaa. ||14|| Showering them with His Mercy, He protects them with His own hands. Meeting with the Holy Saints, they meditate on the Lord of the Universe. ||14|| ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ॥ तेरी कीमति कहणु न जाई ॥ Ṫéree keemaṫ kahaṇ na jaa▫ee. Your worth cannot be described. ਅਚਰਜ ਰੂਪੁ ਵਡੀ ਵਡਿਆਈ ॥ अचरज रूपु वडी वडिआई ॥ Achraj roop vadee vadi▫aa▫ee. Wondrous is Your form, and Your glorious greatness. ਭਗਤਿ ਦਾਨੁ ਮੰਗੈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵਣਾ ॥੧੫॥੧॥੧੪॥੨੨॥੨੪॥੨॥੧੪॥੬੨॥ भगति दानु मंगै जनु तेरा नानक बलि बलि जावणा ॥१५॥१॥१४॥२२॥२४॥२॥१४॥६२॥ Bʰagaṫ ḋaan mangæ jan ṫéraa Naanak bal bal jaavṇaa. ||15||1||14||22||24||2||14||62|| Your humble servant begs for the gift of devotional worship. Nanak is a sacrifice, a sacrifice to You. ||15||1||14||22||24||2||14||62|| |