ਜਿਨੀ ਅੰਦਰੁ ਭਾਲਿਆ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਵੈ ॥ जिनी अंदरु भालिआ गुर सबदि सुहावै ॥ Jinee anḋar bʰaali▫aa gur sabaḋ suhaavæ. Those who search their inner beings, through the Word of the Guru’s Shabad, are exalted and adorned. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਜਿਸ ਨੋ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਤਿਸੁ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ जिस नो क्रिपा करे तिसु गुरु मिलै सो हरि गुण गावै ॥ Jis no kirpaa karé ṫis gur milæ so har guṇ gaavæ. One who is blessed by God’s Grace, meets with the Guru; he sings the Glorious Praises of the Lord. ਜੋ ਇਛਨਿ ਸੋ ਪਾਇਦੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ॥ जो इछनि सो पाइदे हरि नामु धिआवै ॥ Jo ichʰan so paa▫iḋé har naam ḋʰi▫aavæ. They obtain what they wish for, meditating on the Lord’s Name. ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਦਿਨਸੁ ਰਾਤਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ॥੧੪॥ हरि नामु धिआवहि दिनसु राति हरि नामि समावै ॥१४॥ Har naam ḋʰi▫aavahi ḋinas raaṫ har naam samaavæ. ||14|| He meditates on the Lord’s Name, day and night; he is absorbed and immersed in the Lord’s Name. ||14|| ਧਰਮ ਰਾਇ ਤਿਨ ਕਾ ਮਿਤੁ ਹੈ ਜਮ ਮਗਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥ धरम राइ तिन का मितु है जम मगि न पावै ॥ Ḋʰaram raa▫é ṫin kaa miṫ hæ jam mag na paavæ. The Righteous Judge of Dharma is his friend; he does not have to walk on the Path of Death. |