ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਤੂ ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚੁ ਸਚੁ ਸਭੁ ਧਾਰਿਆ ॥ तू सचा साहिबु सचु सचु सभु धारिआ ॥ Ṫoo sachaa saahib sach sach sabʰ ḋʰaari▫aa. You are True, O my True Lord and Master; You uphold all that is true. ਹਰਿ ਆਗਿਆ ਹੋਏ ਬੇਦ ਪਾਪੁ ਪੁੰਨੁ ਵੀਚਾਰਿਆ ॥ हरि आगिआ होए बेद पापु पुंनु वीचारिआ ॥ Har aagi▫aa ho▫é béḋ paap punn veechaari▫aa. By the Will of the Lord, the Vedas came into being; they discriminate between sin and virtue. ਗੁਰਮੁਖਿ ਕੀਤੋ ਥਾਟੁ ਸਿਰਜਿ ਸੰਸਾਰਿਆ ॥ गुरमुखि कीतो थाटु सिरजि संसारिआ ॥ Gurmukʰ keeṫo ṫʰaat siraj sansaari▫aa. You created the world, making a place for the Gurmukhs. ਬ੍ਰਹਮਾ ਬਿਸਨੁ ਮਹੇਸੁ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣ ਬਿਸਥਾਰਿਆ ॥ ब्रहमा बिसनु महेसु त्रै गुण बिसथारिआ ॥ Barahmaa bisan mahés ṫaræ guṇ bisṫʰaari▫aa. You created Brahma, Vishnu and Shiva, and the expanse of the three qualities. ਨਵ ਖੰਡ ਪ੍ਰਿਥਮੀ ਸਾਜਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਸਵਾਰਿਆ ॥ नव खंड प्रिथमी साजि हरि रंग सवारिआ ॥ Nav kʰand pariṫʰmee saaj har rang savaari▫aa. Creating the world of the nine regions, O Lord, You have embellished it with beauty. ਵੇਕੀ ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਅੰਤਰਿ ਕਲ ਧਾਰਿਆ ॥ वेकी जंत उपाइ अंतरि कल धारिआ ॥ vékee janṫ upaa▫é anṫar kal ḋʰaari▫aa. Creating the beings of various kinds, You infused Your power into them. ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਇ ਸਚੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰਿਆ ॥ तेरा अंतु न जाणै कोइ सचु सिरजणहारिआ ॥ Ṫéraa anṫ na jaaṇæ ko▫é sach sirjaṇhaari▫aa. No one knows Your limit, O True Creator Lord. ਤੂ ਜਾਣਹਿ ਸਭ ਬਿਧਿ ਆਪਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਿਸਤਾਰਿਆ ॥੧॥ तू जाणहि सभ बिधि आपि गुरमुखि निसतारिआ ॥१॥ Ṫoo jaaṇėh sabʰ biḋʰ aap gurmukʰ nisṫaari▫aa. ||1|| You Yourself know all ways and means; You Yourself save the Gurmukhs. ||1|| |