ਤੁਧੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਜਾਤਿ ਤੂ ਵਰਨਾ ਬਾਹਰਾ ॥ तुधु रूपु न रेखिआ जाति तू वरना बाहरा ॥ Ṫuḋʰ roop na rékʰ▫i▫aa jaaṫ ṫoo varnaa baahraa. You have no form or shape, no social class or race. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਏ ਮਾਣਸ ਜਾਣਹਿ ਦੂਰਿ ਤੂ ਵਰਤਹਿ ਜਾਹਰਾ ॥ ए माणस जाणहि दूरि तू वरतहि जाहरा ॥ É maaṇas jaaṇėh ḋoor ṫoo varṫėh jaahraa. These humans believe that You are far away; but You are quite obviously apparent. ਤੂ ਸਭਿ ਘਟ ਭੋਗਹਿ ਆਪਿ ਤੁਧੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਹਰਾ ॥ तू सभि घट भोगहि आपि तुधु लेपु न लाहरा ॥ Ṫoo sabʰ gʰat bʰogėh aap ṫuḋʰ lép na laahraa. You enjoy Yourself in every heart, and no filth sticks to You. ਤੂ ਪੁਰਖੁ ਅਨੰਦੀ ਅਨੰਤ ਸਭ ਜੋਤਿ ਸਮਾਹਰਾ ॥ तू पुरखु अनंदी अनंत सभ जोति समाहरा ॥ Ṫoo purakʰ anandee ananṫ sabʰ joṫ samaaharaa. You are the blissful and infinite Primal Lord God; Your Light is all-pervading. ਤੂ ਸਭ ਦੇਵਾ ਮਹਿ ਦੇਵ ਬਿਧਾਤੇ ਨਰਹਰਾ ॥ तू सभ देवा महि देव बिधाते नरहरा ॥ Ṫoo sabʰ ḋévaa mėh ḋév biḋʰaaṫé nar▫haraa. Among all divine beings, You are the most divine, O Creator-architect, Rejuvenator of all. ਕਿਆ ਆਰਾਧੇ ਜਿਹਵਾ ਇਕ ਤੂ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਪਰਪਰਾ ॥ किआ आराधे जिहवा इक तू अबिनासी अपरपरा ॥ Ki▫aa aaraaḋʰé jihvaa ik ṫoo abʰinaasee aparparaa. How can my single tongue worship and adore You? You are the eternal, imperishable, infinite Lord God. ਜਿਸੁ ਮੇਲਹਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਆਪਿ ਤਿਸ ਕੇ ਸਭਿ ਕੁਲ ਤਰਾ ॥ जिसु मेलहि सतिगुरु आपि तिस के सभि कुल तरा ॥ Jis mélėh saṫgur aap ṫis ké sabʰ kul ṫaraa. One whom You Yourself unite with the True Guru - all his generations are saved. ਸੇਵਕ ਸਭਿ ਕਰਦੇ ਸੇਵ ਦਰਿ ਨਾਨਕੁ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੫॥ सेवक सभि करदे सेव दरि नानकु जनु तेरा ॥५॥ Sévak sabʰ karḋé sév ḋar Naanak jan ṫéraa. ||5|| All Your servants serve You; Nanak is a humble servant at Your Door. ||5|| |