ਹਰਿ ਜੀਉ ਜਾ ਤੂ ਮੇਰਾ ਮਿਤ੍ਰੁ ਹੈ ਤਾ ਕਿਆ ਮੈ ਕਾੜਾ ॥ हरि जीउ जा तू मेरा मित्रु है ता किआ मै काड़ा ॥ Har jee▫o jaa ṫoo méraa miṫar hæ ṫaa ki▫aa mæ kaaṛaa. O Dear Lord, when You are my friend, what sorrow can afflict me? ਪਵੜੀ ॥ पवड़ी ॥ Pavṛee. Pauree: ਜਿਨੀ ਠਗੀ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਸੇ ਤੁਧੁ ਮਾਰਿ ਨਿਵਾੜਾ ॥ जिनी ठगी जगु ठगिआ से तुधु मारि निवाड़ा ॥ Jinee tʰagee jag tʰagi▫aa sé ṫuḋʰ maar nivaaṛaa. You have beaten off and destroyed the cheats that cheat the world. ਗੁਰਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਲੰਘਾਇਆ ਜਿਤਾ ਪਾਵਾੜਾ ॥ गुरि भउजलु पारि लंघाइआ जिता पावाड़ा ॥ Gur bʰa▫ojal paar langʰaa▫i▫aa jiṫaa paavaaṛaa. The Guru has carried me across the terrifying world-ocean, and I have won the battle. ਗੁਰਮਤੀ ਸਭਿ ਰਸ ਭੋਗਦਾ ਵਡਾ ਆਖਾੜਾ ॥ गुरमती सभि रस भोगदा वडा आखाड़ा ॥ Gurmaṫee sabʰ ras bʰogḋaa vadaa aakʰaaṛaa. Through the Guru’s Teachings, I enjoy all the pleasures in the great world-arena. ਸਭਿ ਇੰਦ੍ਰੀਆ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦਿਤੀਓ ਸਤਵੰਤਾ ਸਾੜਾ ॥ सभि इंद्रीआ वसि करि दितीओ सतवंता साड़ा ॥ Sabʰ inḋree▫aa vas kar ḋiṫee▫o saṫvanṫaa saaṛaa. The True Lord has brought all my senses and organs under my control. ਜਿਤੁ ਲਾਈਅਨਿ ਤਿਤੈ ਲਗਦੀਆ ਨਹ ਖਿੰਜੋਤਾੜਾ ॥ जितु लाईअनि तितै लगदीआ नह खिंजोताड़ा ॥ Jiṫ laa▫ee▫an ṫiṫæ lagḋee▫aa nah kʰinjoṫaaṛaa. Wherever I engage them, there they engage; they do not struggle against me. ਜੋ ਇਛੀ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇਦਾ ਗੁਰਿ ਅੰਦਰਿ ਵਾੜਾ ॥ जो इछी सो फलु पाइदा गुरि अंदरि वाड़ा ॥ Jo ichʰee so fal paa▫iḋaa gur anḋar vaaṛaa. I obtain the fruits of my desires; the Guru has directed me within. ਗੁਰੁ ਨਾਨਕੁ ਤੁਠਾ ਭਾਇਰਹੁ ਹਰਿ ਵਸਦਾ ਨੇੜਾ ॥੧੦॥ गुरु नानकु तुठा भाइरहु हरि वसदा नेड़ा ॥१०॥ Gur Naanak ṫutʰaa bʰaa▫irahu har vasḋaa néṛaa. ||10|| When Guru Nanak is pleased, O Siblings of Destiny, the Lord is seen to be dwelling near at hand. ||10|| |