ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਮਾਰੂ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ रागु मारू बाणी कबीर जीउ की Raag maaroo baṇee Kabeer jee▫o kee Raag Maaroo, The Word Of Kabir Jee: ਬਿਨੁ ਭੈ ਅਨਭਉ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੧॥ बिनु भै अनभउ होइ वणाह्मबै ॥१॥ Bin bʰæ anbʰa▫o ho▫é vaṇaahambæ. ||1|| Without the Fear of God, how can the Fearless Lord be obtained? ||1|| ਸਹੁ ਹਦੂਰਿ ਦੇਖੈ ਤਾਂ ਭਉ ਪਵੈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ ॥ सहु हदूरि देखै तां भउ पवै बैरागीअड़े ॥ Saho haḋoor ḋékʰæ ṫaaⁿ bʰa▫o pavæ bæraagee▫aṛé. If one sees the Presence of his Husband Lord near at hand, then he feels the Fear of God, O renunciate. ਅਨਭਉ ਕਿਨੈ ਨ ਦੇਖਿਆ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ ॥ अनभउ किनै न देखिआ बैरागीअड़े ॥ Anbʰa▫o kinæ na ḋékʰi▫aa bæraagee▫aṛé. No one has seen the Fearless Lord, O renunciate. ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਤ ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੨॥ हुकमै बूझै त निरभउ होइ वणाह्मबै ॥२॥ Hukmæ boojʰæ ṫa nirbʰa▫o ho▫é vaṇaahambæ. ||2|| If he realizes the Hukam of the Lord’s Command, then he becomes fearless. ||2|| ਹਰਿ ਪਾਖੰਡੁ ਨ ਕੀਜਈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ ॥ हरि पाखंडु न कीजई बैरागीअड़े ॥ Har pakʰand na keej▫ee bæraagee▫aṛé. don’t practice hypocrisy with the Lord, O renunciate! ਪਾਖੰਡਿ ਰਤਾ ਸਭੁ ਲੋਕੁ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੩॥ पाखंडि रता सभु लोकु वणाह्मबै ॥३॥ Pakʰand raṫaa sabʰ lok vaṇaahambæ. ||3|| The whole world is filled with hypocrisy. ||3|| ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਪਾਸੁ ਨ ਛੋਡਈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ ॥ त्रिसना पासु न छोडई बैरागीअड़े ॥ Ṫarisnaa paas na chʰod▫ee bæraagee▫aṛé. Thirst and desire do not just go away, O renunciate. ਮਮਤਾ ਜਾਲਿਆ ਪਿੰਡੁ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੪॥ ममता जालिआ पिंडु वणाह्मबै ॥४॥ Mamṫaa jaali▫aa pind vaṇaahambæ. ||4|| The body is burning in the fire of worldly love and attachment. ||4|| ਚਿੰਤਾ ਜਾਲਿ ਤਨੁ ਜਾਲਿਆ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ ॥ चिंता जालि तनु जालिआ बैरागीअड़े ॥ Chinṫaa jaal ṫan jaali▫aa bæraagee▫aṛé. Anxiety is burned, and the body is burned, O renunciate, ਜੇ ਮਨੁ ਮਿਰਤਕੁ ਹੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੫॥ जे मनु मिरतकु होइ वणाह्मबै ॥५॥ Jé man mirṫak ho▫é vaṇaahambæ. ||5|| only if one lets his mind become dead. ||5|| ਸਤਿਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੈਰਾਗੁ ਨ ਹੋਵਈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ ॥ सतिगुर बिनु बैरागु न होवई बैरागीअड़े ॥ Saṫgur bin bæraag na hova▫ee bæraagee▫aṛé. Without the True Guru, there can be no renunciation, ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ ॥ करमु होवै सतिगुरु मिलै बैरागीअड़े ॥ Karam hovæ saṫgur milæ bæraagee▫aṛé. When God grants His Grace, one meets the True Guru, O renunciate, ਜੇ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੬॥ जे लोचै सभु कोइ वणाह्मबै ॥६॥ Jé lochæ sabʰ ko▫é vaṇaahambæ. ||6|| even though all the people may wish for it. ||6|| ਸਹਜੇ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੭॥ सहजे पावै सोइ वणाह्मबै ॥७॥ Sėhjé paavæ so▫é vaṇaahambæ. ||7|| and automatically, intuitively finds that Lord. ||7|| ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਇਕ ਬੇਨਤੀ ਬੈਰਾਗੀਅੜੇ ॥ कहु कबीर इक बेनती बैरागीअड़े ॥ Kaho Kabeer ik bénṫee bæraagee▫aṛé. Says Kabir, I offer this one prayer, O renunciate. ਮੋ ਕਉ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਿ ਵਣਾਹੰਬੈ ॥੮॥੧॥੮॥ मो कउ भउजलु पारि उतारि वणाह्मबै ॥८॥१॥८॥ Mo ka▫o bʰa▫ojal paar uṫaar vaṇaahambæ. ||8||1||8|| Carry me across the terrifying world-ocean. ||8||1||8|| |