ਪੋਖਿ ਤੁਖਾਰੁ ਪੜੈ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਰਸੁ ਸੋਖੈ ॥ पोखि तुखारु पड़ै वणु त्रिणु रसु सोखै ॥ Pokʰ ṫukʰaar paṛæ vaṇ ṫariṇ ras sokʰæ. In Poh, the snow falls, and the sap of the trees and the fields dries up. ਆਵਤ ਕੀ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਵਸਹਿ ਮੁਖੇ ॥ आवत की नाही मनि तनि वसहि मुखे ॥ Aavaṫ kee naahee man ṫan vasėh mukʰé. Why have You not come? I keep You in my mind, body and mouth. ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਜੀਵਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਰੰਗੁ ਮਾਣੀ ॥ मनि तनि रवि रहिआ जगजीवनु गुर सबदी रंगु माणी ॥ Man ṫan rav rahi▫aa jagjeevan gur sabḋee rang maaṇee. He is permeating and pervading my mind and body; He is the Life of the World. Through the Word of the Guru’s Shabad, I enjoy His Love. ਅੰਡਜ ਜੇਰਜ ਸੇਤਜ ਉਤਭੁਜ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਣੀ ॥ अंडज जेरज सेतज उतभुज घटि घटि जोति समाणी ॥ Andaj jéraj séṫaj uṫ▫bʰuj gʰat gʰat joṫ samaaṇee. His Light fills all those born of eggs, born from the womb, born of sweat and born of the earth, each and every heart. ਦਰਸਨੁ ਦੇਹੁ ਦਇਆਪਤਿ ਦਾਤੇ ਗਤਿ ਪਾਵਉ ਮਤਿ ਦੇਹੋ ॥ दरसनु देहु दइआपति दाते गति पावउ मति देहो ॥ Ḋarsan ḋéh ḋa▫i▫aapaṫ ḋaaṫé gaṫ paava▫o maṫ ḋého. Grant me the Blessed Vision of Your Darshan, O Lord of Mercy and Compassion. O Great Giver, grant me understanding, that I might find salvation. ਨਾਨਕ ਰੰਗਿ ਰਵੈ ਰਸਿ ਰਸੀਆ ਹਰਿ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਨੇਹੋ ॥੧੪॥ नानक रंगि रवै रसि रसीआ हरि सिउ प्रीति सनेहो ॥१४॥ Naanak rang ravæ ras rasee▫aa har si▫o pareeṫ saného. ||14|| O Nanak! The Lord enjoys, savors and ravishes the bride who is in love with Him. ||14|| |