ਜੇ ਸਉ ਲੋਚਿ ਲੋਚਿ ਖਾਵਾਇਆ ॥ जे सउ लोचि लोचि खावाइआ ॥ Jé sa▫o loch loch kʰaavaa▫i▫aa. Even though he may be fed with hundreds of longings and yearnings, ਸਾਕਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਆ ॥੧॥ साकत हरि हरि चीति न आइआ ॥१॥ Saakaṫ har har cheeṫ na aa▫i▫aa. ||1|| still the faithless cynic does not remember the Lord, Har, Har. ||1|| ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਲੇਹੁ ਮਤੇ ॥ संत जना की लेहु मते ॥ Sanṫ janaa kee lého maṫé. Take in the teachings of the humble Saints. ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਾਵਹੁ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ साधसंगि पावहु परम गते ॥१॥ रहाउ ॥ Saaḋʰsang paavhu param gaṫé. ||1|| rahaa▫o. In the Saadh Sangat, the Company of the Holy, you shall obtain the supreme-status. ||1||Pause|| ਪਾਥਰ ਕਉ ਬਹੁ ਨੀਰੁ ਪਵਾਇਆ ॥ पाथर कउ बहु नीरु पवाइआ ॥ Paaṫʰar ka▫o baho neer pavaa▫i▫aa. Stones may be kept under water for a long time. ਨਹ ਭੀਗੈ ਅਧਿਕ ਸੂਕਾਇਆ ॥੨॥ नह भीगै अधिक सूकाइआ ॥२॥ Nah bʰeegæ aḋʰik sookaa▫i▫aa. ||2|| Even so, they do not absorb the water; they remain hard and dry. ||2|| ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥ जैसे दह दिस पवनु झुलाइआ ॥३॥ Jæsé ḋah ḋis pavan jʰulaa▫i▫aa. ||3|| but it is like the wind blowing in the ten directions. ||3|| ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥ खटु सासत्र मूरखै सुनाइआ ॥ Kʰat saasṫar moorkʰæ sunaa▫i▫aa. The six Shastras may be read to a fool, ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥ बिनु कण खलहानु जैसे गाहन पाइआ ॥ Bin kaṇ kʰalhaan jæsé gaahan paa▫i▫aa. It is like threshing a crop without any corn - nothing is gained. ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥ तिउ साकत ते को न बरासाइआ ॥४॥ Ṫi▫o saakaṫ ṫé ko na baraasaa▫i▫aa. ||4|| In the same way, no benefit comes from the faithless cynic. ||4|| ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥ तित ही लागा जितु को लाइआ ॥ Ṫiṫ hee laagaa jiṫ ko laa▫i▫aa. As the Lord attaches them, so are all attached. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥ कहु नानक प्रभि बणत बणाइआ ॥५॥५॥ Kaho Naanak parabʰ baṇaṫ baṇaa▫i▫aa. ||5||5|| Says Nanak, God has formed such a form. ||5||5|| |