ਜਿਸੁ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਸੁ ਕਉਨੁ ਮਾਰੈ ॥ जिसु तू राखहि तिसु कउनु मारै ॥ Jis ṫoo raakʰahi ṫis ka▫un maaræ. Who can kill that person whom You protect, O Lord? ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸਭ ਤੁਝ ਹੀ ਅੰਤਰਿ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੈ ॥ सभ तुझ ही अंतरि सगल संसारै ॥ Sabʰ ṫujʰ hee anṫar sagal sansaaræ. All beings, and the entire universe, is within You. ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਚਿਤਵਤ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ कोटि उपाव चितवत है प्राणी ॥ Kot upaav chiṫvaṫ hæ paraaṇee. The mortal thinks up millions of plans, ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਤੇਰੈ ਦਰਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तेरी सरणि तेरै दरवारि ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫéree saraṇ ṫéræ ḋarvaar. ||1|| rahaa▫o. I seek Your Sanctuary, and Your Court. ||1||Pause|| ਰਾਖਹੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ राखहु राखहु किरपा धारि ॥ Raakʰo raakʰo kirpaa ḋʰaar. Save me, save me, O Lord; shower me with Your Mercy. ਸੋ ਹੋਵੈ ਜਿ ਕਰੈ ਚੋਜ ਵਿਡਾਣੀ ॥੧॥ सो होवै जि करै चोज विडाणी ॥१॥ So hovæ jė karæ choj vidaaṇee. ||1|| but that alone happens, which the Lord of wondrous plays does. ||1|| ਜਿਨਿ ਸੇਵਿਆ ਨਿਰਭਉ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥ जिनि सेविआ निरभउ सुखदाता ॥ Jin sévi▫aa nirbʰa▫o sukʰ▫ḋaaṫa. Whoever serves the Fearless Lord, the Giver of Peace, ਤਿਨਿ ਭਉ ਦੂਰਿ ਕੀਆ ਏਕੁ ਪਰਾਤਾ ॥ तिनि भउ दूरि कीआ एकु पराता ॥ Ṫin bʰa▫o ḋoor kee▫aa ék paraaṫaa. is rid of all his fears; he knows the One Lord. ਜੋ ਤੂ ਕਰਹਿ ਸੋਈ ਫੁਨਿ ਹੋਇ ॥ जो तू करहि सोई फुनि होइ ॥ Jo ṫoo karahi so▫ee fun ho▫é. Whatever You do, that alone comes to pass in the end. ਮਾਰੈ ਨ ਰਾਖੈ ਦੂਜਾ ਕੋਇ ॥੨॥ मारै न राखै दूजा कोइ ॥२॥ Maaræ na raakʰæ ḋoojaa ko▫é. ||2|| There is no other who can kill or protect us. ||2|| ਕਿਆ ਤੂ ਸੋਚਹਿ ਮਾਣਸ ਬਾਣਿ ॥ किआ तू सोचहि माणस बाणि ॥ Ki▫aa ṫoo sochėh maaṇas baaṇ. What do you think, with your human understanding? ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ अंतरजामी पुरखु सुजाणु ॥ Anṫarjaamee purakʰ sujaaṇ. The All-knowing Lord is the Searcher of Hearts. ਏਕ ਟੇਕ ਏਕੋ ਆਧਾਰੁ ॥ एक टेक एको आधारु ॥ Ék ték éko aaḋʰaar. The One and only Lord is my Support and Protection. ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਣੈ ਸਿਰਜਣਹਾਰੁ ॥੩॥ सभ किछु जाणै सिरजणहारु ॥३॥ Sabʰ kichʰ jaaṇæ sirjaṇhaar. ||3|| The Creator Lord knows everything. ||3|| ਜਿਸੁ ਊਪਰਿ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਕਰਤਾਰੁ ॥ जिसु ऊपरि नदरि करे करतारु ॥ Jis oopar naḋar karé karṫaar. That person who is blessed by the Creator’s Glance of Grace- ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੇ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰਿ ॥ तिसु जन के सभि काज सवारि ॥ Ṫis jan ké sabʰ kaaj savaar. all his affairs are resolved. ਤਿਸ ਕਾ ਰਾਖਾ ਏਕੋ ਸੋਇ ॥ तिस का राखा एको सोइ ॥ Ṫis kaa raakʰaa éko so▫é. The One Lord is his Protector. ਜਨ ਨਾਨਕ ਅਪੜਿ ਨ ਸਾਕੈ ਕੋਇ ॥੪॥੪॥੧੭॥ जन नानक अपड़ि न साकै कोइ ॥४॥४॥१७॥ Jan Naanak apaṛ na saakæ ko▫é. ||4||4||17|| O servant Nanak! No one can equal him. ||4||4||17|| ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਵਿਸਰੈ ਨਰਹਰਿ ॥ तउ कड़ीऐ जे विसरै नरहरि ॥ Ṫa▫o kaṛee▫æ jé visræ nar▫har. We should feel sad, if we forget the Lord. ਤਉ ਕੜੀਐ ਜੇ ਹੋਵੈ ਬਾਹਰਿ ॥ तउ कड़ीऐ जे होवै बाहरि ॥ Ṫa▫o kaṛee▫æ jé hovæ baahar. We should feel sad, if God were beyond us. |