ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਰੋਵਨਹਾਰੀ ਰੋਜੁ ਬਨਾਇਆ ॥ रोवनहारी रोजु बनाइआ ॥ Rovanhaaree roj banaa▫i▫aa. The whiner whines every day. ਬਲਨ ਬਰਤਨ ਕਉ ਸਨਬੰਧੁ ਚਿਤਿ ਆਇਆ ॥ बलन बरतन कउ सनबंधु चिति आइआ ॥ Balan barṫan ka▫o san▫banḋʰ chiṫ aa▫i▫aa. His attachment to his household and entanglements cloud his mind. ਬੂਝਿ ਬੈਰਾਗੁ ਕਰੇ ਜੇ ਕੋਇ ॥ बूझि बैरागु करे जे कोइ ॥ Boojʰ bæraag karé jé ko▫é. If someone becomes detached through understanding, ਜਨਮ ਮਰਣ ਫਿਰਿ ਸੋਗੁ ਨ ਹੋਇ ॥੧॥ जनम मरण फिरि सोगु न होइ ॥१॥ Janam maraṇ fir sog na ho▫é. ||1|| he will not have to suffer in birth and death again. ||1|| ਬਿਖਿਆ ਕਾ ਸਭੁ ਧੰਧੁ ਪਸਾਰੁ ॥ बिखिआ का सभु धंधु पसारु ॥ Bikʰi▫aa kaa sabʰ ḋʰanḋʰ pasaar. All of his conflicts are extensions of his corruption. ਵਿਰਲੈ ਕੀਨੋ ਨਾਮ ਅਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ विरलै कीनो नाम अधारु ॥१॥ रहाउ ॥ virlæ keeno naam aḋʰaar. ||1|| rahaa▫o. How rare is that person who takes the Naam as his Support. ||1||Pause|| ਤ੍ਰਿਬਿਧਿ ਮਾਇਆ ਰਹੀ ਬਿਆਪਿ ॥ त्रिबिधि माइआ रही बिआपि ॥ Ṫaribaḋʰ maa▫i▫aa rahee bi▫aap. The three-phased Maya infects all. ਜੋ ਲਪਟਾਨੋ ਤਿਸੁ ਦੂਖ ਸੰਤਾਪ ॥ जो लपटानो तिसु दूख संताप ॥ Jo laptaano ṫis ḋookʰ sanṫaap. Whoever clings to it suffers pain and sorrow. ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਧਿਆਏ ॥ सुखु नाही बिनु नाम धिआए ॥ Sukʰ naahee bin naam ḋʰi▫aa▫é. There is no peace without meditating on the Naam, the Name of the Lord. ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ਬਡਭਾਗੀ ਪਾਏ ॥੨॥ नाम निधानु बडभागी पाए ॥२॥ Naam niḋʰaan badbʰaagee paa▫é. ||2|| By great good fortune, the treasure of the Naam is received. ||2|| ਸ੍ਵਾਂਗੀ ਸਿਉ ਜੋ ਮਨੁ ਰੀਝਾਵੈ ॥ स्वांगी सिउ जो मनु रीझावै ॥ Savaaⁿgee si▫o jo man reejʰaavæ. One who loves the actor in his mind, ਸ੍ਵਾਗਿ ਉਤਾਰਿਐ ਫਿਰਿ ਪਛੁਤਾਵੈ ॥ स्वागि उतारिऐ फिरि पछुतावै ॥ Savaag uṫaari▫æ fir pachʰuṫaavæ. later regrets it when the actor takes off his costume. ਮੇਘ ਕੀ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਰਤਨਹਾਰ ॥ मेघ की छाइआ जैसे बरतनहार ॥ Mégʰ kee chʰaa▫i▫aa jæsé barṫanhaar. The shade from a cloud is transitory, ਤੈਸੋ ਪਰਪੰਚੁ ਮੋਹ ਬਿਕਾਰ ॥੩॥ तैसो परपंचु मोह बिकार ॥३॥ Ṫæso parpanch moh bikaar. ||3|| like the worldly paraphernalia of attachment and corruption. ||3|| ਏਕ ਵਸਤੁ ਜੇ ਪਾਵੈ ਕੋਇ ॥ एक वसतु जे पावै कोइ ॥ Ék vasaṫ jé paavæ ko▫é. If someone is blessed with the singular substance, ਪੂਰਨ ਕਾਜੁ ਤਾਹੀ ਕਾ ਹੋਇ ॥ पूरन काजु ताही का होइ ॥ Pooran kaaj ṫaahee kaa ho▫é. then all of his tasks are accomplished to perfection. ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜਿਨਿ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ॥ गुर प्रसादि जिनि पाइआ नामु ॥ Gur parsaaḋ jin paa▫i▫aa naam. One who obtains the Naam, by Guru’s Grace- ਨਾਨਕ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਨੁ ॥੪॥੨੦॥੩੩॥ नानक आइआ सो परवानु ॥४॥२०॥३३॥ Naanak aa▫i▫aa so parvaan. ||4||20||33|| O Nanak! His coming into the world is certified and approved. ||4||20||33|| |