ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਹਾ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥ तेरी टेक रहा कलि माहि ॥ Ṫéree ték rahaa kal maahi. With Your Support, I survive in the Dark Age of Kali Yuga. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥ तेरी टेक तेरे गुण गाहि ॥ Ṫéree ték ṫéré guṇ gaahi. With Your Support, I sing Your Glorious Praises. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨ ਪੋਹੈ ਕਾਲੁ ॥ तेरी टेक न पोहै कालु ॥ Ṫéree ték na pohæ kaal. With Your Support, death cannot even touch me. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਬਿਨਸੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥ तेरी टेक बिनसै जंजालु ॥१॥ Ṫéree ték binsæ janjaal. ||1|| With Your Support, my entanglements vanish. ||1|| ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ दीन दुनीआ तेरी टेक ॥ Ḋeen ḋunee▫aa ṫéree ték. In this world and the next, I have Your Support. ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सभ महि रविआ साहिबु एक ॥१॥ रहाउ ॥ Sabʰ mėh ravi▫aa saahib ék. ||1|| rahaa▫o. The One Lord, our Lord and Master, is all-pervading. ||1||Pause|| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਕਰਉ ਆਨੰਦ ॥ तेरी टेक करउ आनंद ॥ Ṫéree ték kara▫o aananḋ. With Your Support, I celebrate blissfully. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਪਉ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥ तेरी टेक जपउ गुर मंत ॥ Ṫéree ték japa▫o gur manṫ. With Your Support, I chant the Guru’s Mantra. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤਰੀਐ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ॥ तेरी टेक तरीऐ भउ सागरु ॥ Ṫéree ték ṫaree▫æ bʰa▫o saagar. With Your Support, I cross over the terrifying world-ocean. ਰਾਖਣਹਾਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੨॥ राखणहारु पूरा सुख सागरु ॥२॥ Raakʰaṇhaar pooraa sukʰ saagar. ||2|| The Perfect Lord, our Protector and Savior, is the Ocean of Peace. ||2|| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥ तेरी टेक नाही भउ कोइ ॥ Ṫéree ték naahee bʰa▫o ko▫é. With Your Support, I have no fear. ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ अंतरजामी साचा सोइ ॥ Anṫarjaamee saachaa so▫é. The True Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਮਨਿ ਤਾਣੁ ॥ तेरी टेक तेरा मनि ताणु ॥ Ṫéree ték ṫéraa man ṫaaṇ. With Your Support, my mind is filled with Your Power. ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥੩॥ ईहां ऊहां तू दीबाणु ॥३॥ Eehaaⁿ oohaaⁿ ṫoo ḋeebaaṇ. ||3|| Here and there, You are my Court of Appeal. ||3|| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥ तेरी टेक तेरा भरवासा ॥ Ṫéree ték ṫéraa bʰarvaasaa. I take Your Support, and place my faith in You. ਸਗਲ ਧਿਆਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥ सगल धिआवहि प्रभ गुणतासा ॥ Sagal ḋʰi▫aavahi parabʰ guṇṫaasaa. All meditate on God, the Treasure of Virtue. ਜਪਿ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥ जपि जपि अनदु करहि तेरे दासा ॥ Jap jap anaḋ karahi ṫéré ḋaasaa. Chanting and meditating on You, Your slaves celebrate in bliss. ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੨੬॥੩੯॥ सिमरि नानक साचे गुणतासा ॥४॥२६॥३९॥ Simar Naanak saaché guṇṫaasaa. ||4||26||39|| Nanak meditates in remembrance of the True Lord, the Treasure of Virtue. ||4||26||39|| |