Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 117
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 117
ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਸਬਦੇ ਹੋਵੈ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਉਤਪਤਿ ਪਰਲਉ ਸਬਦੇ ਹੋਵੈ
उतपति परलउ सबदे होवै ॥
Uṫpaṫ parla▫o sabḋé hovæ.
Creation and destruction happen through the Word of the Shabad.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ३ ॥
Maajʰ mėhlaa 3.
Maajh, Third Mehl:

ਗੁਰਮੁਖਿ ਵਰਤੈ ਸਭੁ ਆਪੇ ਸਚਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਉਪਾਇ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
गुरमुखि वरतै सभु आपे सचा गुरमुखि उपाइ समावणिआ ॥१॥
Gurmukʰ varṫæ sabʰ aapé sachaa gurmukʰ upaa▫é samaavaṇi▫aa. ||1||
The Gurmukh knows that the True Lord is all-pervading. The Gurmukh understands creation and merger. ||1||

ਸਬਦੇ ਹੀ ਫਿਰਿ ਓਪਤਿ ਹੋਵੈ
सबदे ही फिरि ओपति होवै ॥
Sabḋé hee fir opaṫ hovæ.
Through the Shabad, creation happens again.

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ
हउ वारी जीउ वारी गुरु पूरा मंनि वसावणिआ ॥
Ha▫o vaaree jee▫o vaaree gur pooraa man vasaavaṇi▫aa.
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who enshrine the Perfect Guru within their minds.

ਗੁਰ ਤੇ ਸਾਤਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
गुर ते साति भगति करे दिनु राती गुण कहि गुणी समावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Gur ṫé saaṫ bʰagaṫ karé ḋin raaṫee guṇ kahi guṇee samaavaṇi▫aa. ||1|| rahaa▫o.
From the Guru comes peace and tranquility; worship Him with devotion, day and night. Chanting His Glorious Praises, merge into the Glorious Lord. ||1||Pause||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਧਰਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਣੀ
गुरमुखि धरती गुरमुखि पाणी ॥
Gurmukʰ ḋʰarṫee gurmukʰ paaṇee.
The Gurmukh sees the Lord on the earth, and the Gurmukh sees Him in the water.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਵਣੁ ਬੈਸੰਤਰੁ ਖੇਲੈ ਵਿਡਾਣੀ
गुरमुखि पवणु बैसंतरु खेलै विडाणी ॥
Gurmukʰ pavaṇ bæsanṫar kʰélæ vidaaṇee.
The Gurmukh sees Him in wind and fire; such is the wonder of His Play.

ਸੋ ਨਿਗੁਰਾ ਜੋ ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮੈ ਨਿਗੁਰੇ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੨॥
सो निगुरा जो मरि मरि जंमै निगुरे आवण जावणिआ ॥२॥
So niguraa jo mar mar jammæ niguré aavaṇ jaavaṇi▫aa. ||2||
One who has no Guru, dies over and over again, only to be re-born. One who has no Guru continues coming and going in reincarnation. ||2||

ਤਿਨਿ ਕਰਤੈ ਇਕੁ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ
तिनि करतै इकु खेलु रचाइआ ॥
Ṫin karṫæ ik kʰél rachaa▫i▫aa.
The One Creator has set this play in motion.

ਕਾਇਆ ਸਰੀਰੈ ਵਿਚਿ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਇਆ
काइआ सरीरै विचि सभु किछु पाइआ ॥
Kaa▫i▫aa sareeræ vich sabʰ kichʰ paa▫i▫aa.
In the frame of the human body, He has placed all things.

ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਕੋਈ ਮਹਲੁ ਪਾਏ ਮਹਲੇ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
सबदि भेदि कोई महलु पाए महले महलि बुलावणिआ ॥३॥
Sabaḋ bʰéḋ ko▫ee mahal paa▫é mahlé mahal bulaavaṇi▫aa. ||3||
Those few who are pierced through by the Word of the Shabad, obtain the Mansion of the Lord’s Presence. He calls them into His Wondrous Palace. ||3||

ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਸਚੇ ਵਣਜਾਰੇ
सचा साहु सचे वणजारे ॥
Sachaa saahu saché vaṇjaaré.
True is the Banker, and true are His traders.

ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੇ
सचु वणंजहि गुर हेति अपारे ॥
Sach vaṇaⁿjahi gur héṫ apaaré.
They purchase Truth, with infinite love for the Guru.

ਸਚੁ ਵਿਹਾਝਹਿ ਸਚੁ ਕਮਾਵਹਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਕਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
सचु विहाझहि सचु कमावहि सचो सचु कमावणिआ ॥४॥
Sach vihaajʰėh sach kamaavėh sacho sach kamaavaṇi▫aa. ||4||
They deal in Truth, and they practice Truth. They earn Truth, and only Truth. ||4||

ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਕੋ ਵਥੁ ਕਿਉ ਪਾਏ
बिनु रासी को वथु किउ पाए ॥
Bin raasee ko vaṫʰ ki▫o paa▫é.
Without investment capital, how can anyone acquire merchandise?

ਮਨਮੁਖ ਭੂਲੇ ਲੋਕ ਸਬਾਏ
मनमुख भूले लोक सबाए ॥
Manmukʰ bʰoolé lok sabaa▫é.
The self-willed Manmukhs have all gone astray.

ਬਿਨੁ ਰਾਸੀ ਸਭ ਖਾਲੀ ਚਲੇ ਖਾਲੀ ਜਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥
बिनु रासी सभ खाली चले खाली जाइ दुखु पावणिआ ॥५॥
Bin raasee sabʰ kʰaalee chalé kʰaalee jaa▫é ḋukʰ paavṇi▫aa. ||5||
Without true wealth, everyone goes empty-handed; going empty-handed, they suffer with pain. ||5||

ਇਕਿ ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਿਆਰੇ
इकि सचु वणंजहि गुर सबदि पिआरे ॥
Ik sach vaṇaⁿjahi gur sabaḋ pi▫aaré.
Some deal in Truth, through love of the Guru’s Shabad.

ਆਏ ਸੇ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਏ ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
आए से परवाणु होए मिलि प्रीतम सुखु पावणिआ ॥६॥
Aa▫é sé parvaaṇ ho▫é mil pareeṫam sukʰ paavṇi▫aa. ||6||
Very auspicious is the coming of those who meet their Beloved and find peace. ||6||

ਆਪਿ ਤਰਹਿ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ
आपि तरहि सगले कुल तारे ॥
Aap ṫarėh saglé kul ṫaaré.
They save themselves, and save all their ancestors as well.

ਅੰਤਰਿ ਵਸਤੁ ਮੂੜਾ ਬਾਹਰੁ ਭਾਲੇ
अंतरि वसतु मूड़ा बाहरु भाले ॥
Anṫar vasaṫ mooṛaa baahar bʰaalé.
Deep within the self is the secret, but the fool looks for it outside.

ਮਨਮੁਖ ਅੰਧੇ ਫਿਰਹਿ ਬੇਤਾਲੇ
मनमुख अंधे फिरहि बेताले ॥
Manmukʰ anḋʰé firėh béṫaalé.
The blind self-willed Manmukhs wander around like demons;

ਜਿਥੈ ਵਥੁ ਹੋਵੈ ਤਿਥਹੁ ਕੋਇ ਪਾਵੈ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
जिथै वथु होवै तिथहु कोइ न पावै मनमुख भरमि भुलावणिआ ॥७॥
Jiṫʰæ vaṫʰ hovæ ṫiṫʰhu ko▫é na paavæ manmukʰ bʰaram bʰulaavaṇi▫aa. ||7||
but where the secret is, there, they do not find it. The Manmukhs are deluded by doubt. ||7||

ਆਪੇ ਦੇਵੈ ਸਬਦਿ ਬੁਲਾਏ
आपे देवै सबदि बुलाए ॥
Aapé ḋévæ sabaḋ bulaa▫é.
He Himself calls us, and bestows the Word of the Shabad.

ਮਹਲੀ ਮਹਲਿ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਪਾਏ
महली महलि सहज सुखु पाए ॥
Mahlee mahal sahj sukʰ paa▫é.
The soul-bride finds intuitive peace and poise in the Mansion of the Lord’s Presence.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਆਪੇ ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੮॥੧੩॥੧੪॥
नानक नामि मिलै वडिआई आपे सुणि सुणि धिआवणिआ ॥८॥१३॥१४॥
Naanak naam milæ vadi▫aa▫ee aapé suṇ suṇ ḋʰi▫aavaṇi▫aa. ||8||13||14||
O Nanak! She obtains the glorious greatness of the Naam; she hears it again and again, and she meditates on it. ||8||13||14||

ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੀ ਸਿਖ ਸੁਣਾਈ
सतिगुर साची सिख सुणाई ॥
Saṫgur saachee sikʰ suṇaa▫ee.
The True Guru has imparted the True Teachings.


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits