ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਜਨ ਦੇਖਿ ਹਜੂਰਿ ॥ भगति करहि जन देखि हजूरि ॥ Bʰagaṫ karahi jan ḋékʰ hajoor. The Lord’s humble servant worships Him, and beholds Him ever-present, near at hand. ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ बसंतु महला ३ ॥ Basanṫ mėhlaa 3. Basant, Third Mehl: ਸੰਤ ਜਨਾ ਕੀ ਪਗ ਪੰਕਜ ਧੂਰਿ ॥ संत जना की पग पंकज धूरि ॥ Sanṫ janaa kee pag pankaj ḋʰoor. He is the dust of the lotus feet of the humble Saints. ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਸਦ ਰਹਹਿ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥ हरि सेती सद रहहि लिव लाइ ॥ Har séṫee saḋ rahėh liv laa▫é. Those who remain lovingly attuned to the Lord forever ਪੂਰੈ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਬੁਝਾਇ ॥੧॥ पूरै सतिगुरि दीआ बुझाइ ॥१॥ Pooræ saṫgur ḋee▫aa bujʰaa▫é. ||1|| are blessed with understanding by the Perfect True Guru. ||1|| ਦਾਸਾ ਕਾ ਦਾਸੁ ਵਿਰਲਾ ਕੋਈ ਹੋਇ ॥ दासा का दासु विरला कोई होइ ॥ Ḋaasaa kaa ḋaas virlaa ko▫ee ho▫é. How rare are those who become the slave of the Lord’s slaves. ਊਤਮ ਪਦਵੀ ਪਾਵੈ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ऊतम पदवी पावै सोइ ॥१॥ रहाउ ॥ Ooṫam paḋvee paavæ so▫é. ||1|| rahaa▫o. They attain the supreme-status. ||1||Pause|| ਏਕੋ ਸੇਵਹੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ एको सेवहु अवरु न कोइ ॥ Éko sévhu avar na ko▫é. So, serve the One Lord, and no other. ਜਿਤੁ ਸੇਵਿਐ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ जितु सेविऐ सदा सुखु होइ ॥ Jiṫ sévi▫æ saḋaa sukʰ ho▫é. Serving Him, eternal peace is obtained. ਨਾ ਓਹੁ ਮਰੈ ਨ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥ ना ओहु मरै न आवै जाइ ॥ Naa oh maræ na aavæ jaa▫é. He does not die; He does not come and go in reincarnation. ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਸੇਵੀ ਕਿਉ ਮਾਇ ॥੨॥ तिसु बिनु अवरु सेवी किउ माइ ॥२॥ Ṫis bin avar sévee ki▫o maa▫é. ||2|| Why should I serve any other than Him, O my mother? ||2|| ਆਪੁ ਮਾਰਿ ਸਹਜੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਣਿਆ ॥ आपु मारि सहजे नामि समाणिआ ॥ Aap maar sėhjé naam samaaṇi▫aa. Conquering their self-conceit, they merge intuitively into the Naam, the Name of the Lord. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥ गुरमुखि नामु परापति होइ ॥ Gurmukʰ naam paraapaṫ ho▫é. The Gurmukhs gather in the Naam. ਸੇ ਜਨ ਸਾਚੇ ਜਿਨੀ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥ से जन साचे जिनी साचु पछाणिआ ॥ Sé jan saaché jinee saach pachʰaaṇi▫aa. True are those humble beings who realize the True Lord. ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਨਿਰਮਲ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੩॥ मनु निरमलु निरमल सचु सोइ ॥३॥ Man nirmal nirmal sach so▫é. ||3|| Their minds are immaculate, and their reputations are immaculate. ||3|| ਜਿਨਿ ਗਿਆਨੁ ਕੀਆ ਤਿਸੁ ਹਰਿ ਤੂ ਜਾਣੁ ॥ जिनि गिआनु कीआ तिसु हरि तू जाणु ॥ Jin gi▫aan kee▫aa ṫis har ṫoo jaaṇ. Know the Lord, who gave you spiritual wisdom, ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੁ ਸਿਞਾਣੁ ॥ साच सबदि प्रभु एकु सिञाणु ॥ Saach sabaḋ parabʰ ék siñaaṇ. and realize the One God, through the True Word of the Shabad. ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੈ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥ हरि रसु चाखै तां सुधि होइ ॥ Har ras chaakʰæ ṫaaⁿ suḋʰ ho▫é. When the mortal tastes the sublime essence of the Lord, he becomes pure and holy. ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸਚੁ ਸੋਇ ॥੪॥੮॥ नानक नामि रते सचु सोइ ॥४॥८॥ Naanak naam raṫé sach so▫é. ||4||8|| O Nanak! Those who are imbued with the Naam - their reputations are true. ||4||8|| |