ਬਨਸਪਤਿ ਮਉਲੀ ਚੜਿਆ ਬਸੰਤੁ ॥ बनसपति मउली चड़िआ बसंतु ॥ Banaspaṫ ma▫ulee chaṛi▫aa basanṫ. The season of spring has come, and all the plants have blossomed forth. ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ बसंतु महला ३ ॥ Basanṫ mėhlaa 3. Basant, Third Mehl: ਇਹੁ ਮਨੁ ਮਉਲਿਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੰਗਿ ॥੧॥ इहु मनु मउलिआ सतिगुरू संगि ॥१॥ Ih man ma▫oli▫aa saṫguroo sang. ||1|| This mind blossoms forth, in association with the True Guru. ||1|| ਤੁਮੑ ਸਾਚੁ ਧਿਆਵਹੁ ਮੁਗਧ ਮਨਾ ॥ तुम्ह साचु धिआवहु मुगध मना ॥ Ṫumĥ saach ḋʰi▫aavahu mugaḋʰ manaa. So, meditate on the True Lord, O my foolish mind. ਤਾਂ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਮਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ तां सुखु पावहु मेरे मना ॥१॥ रहाउ ॥ Ṫaaⁿ sukʰ paavhu méré manaa. ||1|| rahaa▫o. Only then shall you find peace, O my mind. ||1||Pause|| ਇਤੁ ਮਨਿ ਮਉਲਿਐ ਭਇਆ ਅਨੰਦੁ ॥ इतु मनि मउलिऐ भइआ अनंदु ॥ Iṫ man ma▫uli▫æ bʰa▫i▫aa anand. This mind blossoms forth, and I am in ecstasy. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਫਲੁ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥੨॥ अमृत फलु पाइआ नामु गोबिंद ॥२॥ Amriṫ fal paa▫i▫aa naam gobinḋ. ||2|| I am blessed with the Ambrosial Fruit of the Naam, the Name of the Lord of the Universe. ||2|| ਏਕੋ ਏਕੁ ਸਭੁ ਆਖਿ ਵਖਾਣੈ ॥ एको एकु सभु आखि वखाणै ॥ Éko ék sabʰ aakʰ vakʰaaṇæ. Everyone speaks and says that the Lord is the One and Only. ਹੁਕਮੁ ਬੂਝੈ ਤਾਂ ਏਕੋ ਜਾਣੈ ॥੩॥ हुकमु बूझै तां एको जाणै ॥३॥ Hukam boojʰæ ṫaaⁿ éko jaaṇæ. ||3|| By understanding the Hukam of His Command, we come to know the One Lord. ||3|| ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਹਉਮੈ ਕਹੈ ਨ ਕੋਇ ॥ कहत नानकु हउमै कहै न कोइ ॥ Kahaṫ Naanak ha▫umæ kahæ na ko▫é. Says Nanak, no one can describe the Lord by speaking through ego. ਆਖਣੁ ਵੇਖਣੁ ਸਭੁ ਸਾਹਿਬ ਤੇ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥੧੪॥ आखणु वेखणु सभु साहिब ते होइ ॥४॥२॥१४॥ Aakʰaṇ vékʰaṇ sabʰ saahib ṫé ho▫é. ||4||2||14|| All speech and insight comes from our Lord and Master. ||4||2||14|| |