ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੨ बसंतु हिंडोल महला ४ घरु २ Basanṫ hindol mėhlaa 4 gʰar 2 Basant Hindol, Fourth Mehl, Second House: ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਤ ਖੋਜੀਐ ਮਿਲਿ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥੧॥ सतिगुरु मिलै त खोजीऐ मिलि जोती जोति समानी ॥१॥ Saṫgur milæ ṫa kʰojee▫æ mil joṫee joṫ samaanee. ||1|| When one meets the True Guru, then he searches and finds it, and his light merges with the Divine Light. ||1|| ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਤਨ ਕੋਠੜੀ ਗੜ ਮੰਦਰਿ ਏਕ ਲੁਕਾਨੀ ॥ राम नामु रतन कोठड़ी गड़ मंदरि एक लुकानी ॥ Raam naam raṫan kotʰ▫ṛee gaṛ manḋar ék lukaanee. The Lord’s Name is a jewel, hidden in a chamber of the palace of the body-fortress. ਮਾਧੋ ਸਾਧੂ ਜਨ ਦੇਹੁ ਮਿਲਾਇ ॥ माधो साधू जन देहु मिलाइ ॥ Maaḋʰo saaḋʰoo jan ḋéh milaa▫é. O Lord, lead me to meet with the Holy Person, the Guru. ਦੇਖਤ ਦਰਸੁ ਪਾਪ ਸਭਿ ਨਾਸਹਿ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ देखत दरसु पाप सभि नासहि पवित्र परम पदु पाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Ḋékʰaṫ ḋaras paap sabʰ naasėh paviṫar param paḋ paa▫é. ||1|| rahaa▫o. Gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, all my sins are erased, and I obtain the supreme, sublime, sanctified status. ||1||Pause|| ਪੰਚ ਚੋਰ ਮਿਲਿ ਲਾਗੇ ਨਗਰੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਧਨੁ ਹਿਰਿਆ ॥ पंच चोर मिलि लागे नगरीआ राम नाम धनु हिरिआ ॥ Panch chor mil laagé nagree▫aa raam naam ḋʰan hiri▫aa. The five thieves join together and plunder the body-village, stealing the wealth of the Lord’s Name. ਗੁਰਮਤਿ ਖੋਜ ਪਰੇ ਤਬ ਪਕਰੇ ਧਨੁ ਸਾਬਤੁ ਰਾਸਿ ਉਬਰਿਆ ॥੨॥ गुरमति खोज परे तब पकरे धनु साबतु रासि उबरिआ ॥२॥ Gurmaṫ kʰoj paré ṫab pakré ḋʰan saabaṫ raas ubri▫aa. ||2|| But through the Guru’s Teachings, they are traced and caught, and this wealth is recovered intact. ||2|| ਪਾਖੰਡ ਭਰਮ ਉਪਾਵ ਕਰਿ ਥਾਕੇ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਮਾਇਆ ਮਾਇਆ ॥ पाखंड भरम उपाव करि थाके रिद अंतरि माइआ माइआ ॥ Pakʰand bʰaram upaav kar ṫʰaaké riḋ anṫar maa▫i▫aa maa▫i▫aa. Practicing hypocrisy and superstition, people have grown weary of the effort, but still, deep within their hearts, they yearn for Maya, Maya. ਸਾਧੂ ਪੁਰਖੁ ਪੁਰਖਪਤਿ ਪਾਇਆ ਅਗਿਆਨ ਅੰਧੇਰੁ ਗਵਾਇਆ ॥੩॥ साधू पुरखु पुरखपति पाइआ अगिआन अंधेरु गवाइआ ॥३॥ Saaḋʰoo purakʰ purakʰpaṫ paa▫i▫aa agi▫aan anḋʰér gavaa▫i▫aa. ||3|| By the Grace of the Holy Person, I have met with the Lord, the Primal Being, and the darkness of ignorance is dispelled. ||3|| ਜਗੰਨਾਥ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਵੈ ॥ जगंनाथ जगदीस गुसाई करि किरपा साधु मिलावै ॥ Jagannaaṫʰ jagḋees gusaa▫ee kar kirpaa saaḋʰ milaavæ. The Lord, the Lord of the Earth, the Lord of the Universe, in His Mercy, leads me to meet the Holy Person, the Guru. ਨਾਨਕ ਸਾਂਤਿ ਹੋਵੈ ਮਨ ਅੰਤਰਿ ਨਿਤ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੪॥੧॥੩॥ नानक सांति होवै मन अंतरि नित हिरदै हरि गुण गावै ॥४॥१॥३॥ Naanak saaⁿṫ hovæ man anṫar niṫ hirḋæ har guṇ gaavæ. ||4||1||3|| O Nanak! Peace then comes to abide deep within my mind, and I constantly sing the Glorious Praises of the Lord within my heart. ||4||1||3|| |