ਰੋਗ ਮਿਟਾਏ ਪ੍ਰਭੂ ਆਪਿ ॥ रोग मिटाए प्रभू आपि ॥ Rog mitaa▫é parabʰoo aap. God Himself has cured the disease. ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बसंतु महला ५ ॥ Basanṫ mėhlaa 5. Basant, Fifth Mehl: ਬਾਲਕ ਰਾਖੇ ਅਪਨੇ ਕਰ ਥਾਪਿ ॥੧॥ बालक राखे अपने कर थापि ॥१॥ Baalak raakʰé apné kar ṫʰaap. ||1|| He laid on His Hands, and protected His child. ||1|| ਸਾਂਤਿ ਸਹਜ ਗ੍ਰਿਹਿ ਸਦ ਬਸੰਤੁ ॥ सांति सहज ग्रिहि सद बसंतु ॥ Saaⁿṫ sahj garihi saḋ basanṫ. Celestial peace and tranquility fill my home forever, in this springtime of the soul. ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਆਏ ਕਲਿਆਣ ਰੂਪ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੰਤੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर पूरे की सरणी आए कलिआण रूप जपि हरि हरि मंतु ॥१॥ रहाउ ॥ Gur pooré kee sarṇee aa▫é kali▫aaṇ roop jap har har manṫ. ||1|| rahaa▫o. I have sought the Sanctuary of the Perfect Guru; I chant the Mantra of the Name of the Lord, Har, Har, the Embodiment of emancipation. ||1||Pause|| ਸੋਗ ਸੰਤਾਪ ਕਟੇ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ॥ सोग संताप कटे प्रभि आपि ॥ Sog sanṫaap katé parabʰ aap. God Himself has dispelled my sorrow and suffering. ਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਜਾਪਿ ॥੨॥ गुर अपुने कउ नित नित जापि ॥२॥ Gur apuné ka▫o niṫ niṫ jaap. ||2|| I meditate continually, continuously, on my Guru. ||2|| ਜੋ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ਜਪੇ ਨਾਉ ॥ जो जनु तेरा जपे नाउ ॥ Jo jan ṫéraa japé naa▫o. That humble being who chants Your Name, ਸਭਿ ਫਲ ਪਾਏ ਨਿਹਚਲ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੩॥ सभि फल पाए निहचल गुण गाउ ॥३॥ Sabʰ fal paa▫é nihchal guṇ gaa▫o. ||3|| obtains all fruits and rewards; singing the Glories of God, he becomes steady and stable. ||3|| ਨਾਨਕ ਭਗਤਾ ਭਲੀ ਰੀਤਿ ॥ नानक भगता भली रीति ॥ Naanak bʰagṫaa bʰalee reeṫ. O Nanak! The way of the devotees is good. ਸੁਖਦਾਤਾ ਜਪਦੇ ਨੀਤ ਨੀਤਿ ॥੪॥੩॥੧੬॥ सुखदाता जपदे नीत नीति ॥४॥३॥१६॥ Sukʰ▫ḋaaṫa japḋé neeṫ neeṫ. ||4||3||16|| They meditate continually, continuously, on the Lord, the Giver of peace. ||4||3||16|| |