ਹੁਕਮੁ ਕਰਿ ਕੀਨੑੇ ਨਿਹਾਲ ॥ हुकमु करि कीन्हे निहाल ॥ Hukam kar keenĥé nihaal. By His Will, He makes us happy. ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ ੫ ॥ बसंतु महला ५ ॥ Basanṫ mėhlaa 5. Basant, Fifth Mehl: ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਭਇਆ ਦਇਆਲੁ ॥੧॥ अपने सेवक कउ भइआ दइआलु ॥१॥ Apné sévak ka▫o bʰa▫i▫aa ḋa▫i▫aal. ||1|| He shows Mercy to His servant. ||1|| ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਸਭੁ ਪੂਰਾ ਕੀਆ ॥ गुरि पूरै सभु पूरा कीआ ॥ Gur pooræ sabʰ pooraa kee▫aa. The Perfect Guru makes everything perfect. ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਦੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अमृत नामु रिद महि दीआ ॥१॥ रहाउ ॥ Amriṫ naam riḋ mėh ḋee▫aa. ||1|| rahaa▫o. He implants the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, in the heart. ||1||Pause|| ਕਰਮੁ ਧਰਮੁ ਮੇਰਾ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥ करमु धरमु मेरा कछु न बीचारिओ ॥ Karam ḋʰaram méraa kachʰ na beechaari▫o. He does not consider the karma of my actions, or my Dharma, my spiritual practice. ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਭਵਜਲੁ ਨਿਸਤਾਰਿਓ ॥੨॥ बाह पकरि भवजलु निसतारिओ ॥२॥ Baah pakar bʰavjal nisṫaari▫o. ||2|| Taking me by the arm, He saves me and carries me across the terrifying world-ocean. ||2|| ਪ੍ਰਭਿ ਕਾਟਿ ਮੈਲੁ ਨਿਰਮਲ ਕਰੇ ॥ प्रभि काटि मैलु निरमल करे ॥ Parabʰ kaat mæl nirmal karé. God has rid me of my filth, and made me stainless and pure. ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਕੀ ਸਰਣੀ ਪਰੇ ॥੩॥ गुर पूरे की सरणी परे ॥३॥ Gur pooré kee sarṇee paré. ||3|| I have sought the Sanctuary of the Perfect Guru. ||3|| ਆਪਿ ਕਰਹਿ ਆਪਿ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥ आपि करहि आपि करणैहारे ॥ Aap karahi aap karṇæhaaré. He Himself does, and causes everything to be done. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਨਾਨਕ ਉਧਾਰੇ ॥੪॥੪॥੧੭॥ करि किरपा नानक उधारे ॥४॥४॥१७॥ Kar kirpaa Naanak uḋʰaaré. ||4||4||17|| By His Grace, O Nanak! He saves us. ||4||4||17|| |