Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1188
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1188
ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਜਿਸੁ ਨਰ ਹੋਇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਦਰਸਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ਜਿਸੁ ਨਰ ਹੋਇ
दरसन की पिआस जिसु नर होइ ॥
Ḋarsan kee pi▫aas jis nar ho▫é.
That person, who thirsts for the Blessed Vision of the Lord’s Darshan,

ਬਸੰਤੁ ਮਹਲਾ
बसंतु महला १ ॥
Basanṫ mėhlaa 1.
Basant, First Mehl:

ਏਕਤੁ ਰਾਚੈ ਪਰਹਰਿ ਦੋਇ
एकतु राचै परहरि दोइ ॥
Ékaṫ raachæ par▫har ḋo▫é.
is absorbed in the One Lord, leaving duality behind.

ਦੂਰਿ ਦਰਦੁ ਮਥਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖਾਇ
दूरि दरदु मथि अमृतु खाइ ॥
Ḋoor ḋaraḋ maṫʰ amriṫ kʰaa▫é.
His pains are taken away, as he churns and drinks in the Ambrosial Nectar.

ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਏਕ ਸਮਾਇ ॥੧॥
गुरमुखि बूझै एक समाइ ॥१॥
Gurmukʰ boojʰæ ék samaa▫é. ||1||
The Gurmukh understands, and merges in the One Lord. ||1||

ਤੇਰੇ ਦਰਸਨ ਕਉ ਕੇਤੀ ਬਿਲਲਾਇ
तेरे दरसन कउ केती बिललाइ ॥
Ṫéré ḋarsan ka▫o kéṫee billaa▫é.
So many cry out for Your Darshan, Lord.

ਵਿਰਲਾ ਕੋ ਚੀਨਸਿ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
विरला को चीनसि गुर सबदि मिलाइ ॥१॥ रहाउ ॥
virlaa ko cheenas gur sabaḋ milaa▫é. ||1|| rahaa▫o.
How rare are those who realize the Word of the Guru’s Shabad and merge with Him. ||1||Pause||

ਬੇਦ ਵਖਾਣਿ ਕਹਹਿ ਇਕੁ ਕਹੀਐ
बेद वखाणि कहहि इकु कहीऐ ॥
Béḋ vakʰaaṇ kahėh ik kahee▫æ.
The Vedas say that we should chant the Name of the One Lord.

ਓਹੁ ਬੇਅੰਤੁ ਅੰਤੁ ਕਿਨਿ ਲਹੀਐ
ओहु बेअंतु अंतु किनि लहीऐ ॥
Oh bé▫anṫ anṫ kin lahee▫æ.
He is endless; who can find His limits?

ਏਕੋ ਕਰਤਾ ਜਿਨਿ ਜਗੁ ਕੀਆ
एको करता जिनि जगु कीआ ॥
Éko karṫaa jin jag kee▫aa.
There is only One Creator, who created the world.

ਬਾਝੁ ਕਲਾ ਧਰਿ ਗਗਨੁ ਧਰੀਆ ॥੨॥
बाझु कला धरि गगनु धरीआ ॥२॥
Baajʰ kalaa ḋʰar gagan ḋʰaree▫aa. ||2||
Without any pillars, He supports the earth and the sky. ||2||

ਏਕੋ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਧੁਨਿ ਬਾਣੀ
एको गिआनु धिआनु धुनि बाणी ॥
Éko gi▫aan ḋʰi▫aan ḋʰun baṇee.
Spiritual wisdom and meditation are contained in the melody of the Bani, the Word of the One Lord.

ਏਕੋ ਸਬਦੁ ਸਚਾ ਨੀਸਾਣੁ
एको सबदु सचा नीसाणु ॥
Éko sabaḋ sachaa neesaaṇ.
The Shabad, the Word, is the Insignia of the One True Lord.

ਏਕੁ ਨਿਰਾਲਮੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ
एकु निरालमु अकथ कहाणी ॥
Ék niraalam akaṫʰ kahaaṇee.
The One Lord is Untouched and Unstained; His story is unspoken.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੈ ਜਾਣੁ ॥੩॥
पूरे गुर ते जाणै जाणु ॥३॥
Pooré gur ṫé jaaṇæ jaaṇ. ||3||
Through the Perfect Guru, the Knowing Lord is known. ||3||

ਏਕੋ ਧਰਮੁ ਦ੍ਰਿੜੈ ਸਚੁ ਕੋਈ
एको धरमु द्रिड़ै सचु कोई ॥
Éko ḋʰaram ḋariṛæ sach ko▫ee.
There is only one religion of Dharma; let everyone grasp this truth.

ਗੁਰਮਤਿ ਪੂਰਾ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਸੋਈ
गुरमति पूरा जुगि जुगि सोई ॥
Gurmaṫ pooraa jug jug so▫ee.
Through the Guru’s Teachings, one becomes perfect, all the ages through.

ਅਨਹਦਿ ਰਾਤਾ ਏਕ ਲਿਵ ਤਾਰ
अनहदि राता एक लिव तार ॥
Anhaḋ raaṫaa ék liv ṫaar.
Imbued with the Unmanifest Celestial Lord, and lovingly absorbed in the One,

ਓਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਵੈ ਅਲਖ ਅਪਾਰ ॥੪॥
ओहु गुरमुखि पावै अलख अपार ॥४॥
Oh gurmukʰ paavæ alakʰ apaar. ||4||
the Gurmukh attains the invisible and infinite. ||4||

ਏਕੋ ਤਖਤੁ ਏਕੋ ਪਾਤਿਸਾਹੁ
एको तखतु एको पातिसाहु ॥
Éko ṫakʰaṫ éko paaṫisaahu.
There is one celestial throne, and One Supreme King.

ਓਹੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੫॥
ओहु अगमु अगोचरु एकंकारु ॥५॥
Oh agam agochar ékankaar. ||5||
The One Creator of the Creation is Unfathomable and Incomprehensible. ||5||

ਏਕਾ ਮੂਰਤਿ ਸਾਚਾ ਨਾਉ
एका मूरति साचा नाउ ॥
Ékaa mooraṫ saachaa naa▫o.
His Form is One, and True is His Name.

ਤਿਸ ਕਾ ਕੀਆ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਸਾਰੁ
तिस का कीआ त्रिभवण सारु ॥
Ṫis kaa kee▫aa ṫaribʰavaṇ saar.
The three worlds are the creation of that Sublime Lord.

ਸਰਬੀ ਥਾਈ ਵੇਪਰਵਾਹੁ
सरबी थाई वेपरवाहु ॥
Sarbee ṫʰaa▫ee véparvaahu.
The Independent Lord God is pervading all places.

ਤਿਥੈ ਨਿਬੜੈ ਸਾਚੁ ਨਿਆਉ
तिथै निबड़ै साचु निआउ ॥
Ṫiṫʰæ nibṛæ saach ni▫aa▫o.
True justice is administered there.

ਸਾਚੀ ਕਰਣੀ ਪਤਿ ਪਰਵਾਣੁ
साची करणी पति परवाणु ॥
Saachee karṇee paṫ parvaaṇ.
Those who practice Truth are honored and accepted.

ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਵੈ ਮਾਣੁ ॥੬॥
साची दरगह पावै माणु ॥६॥
Saachee ḋargėh paavæ maaṇ. ||6||
They are honored in the Court of the True Lord. ||6||

ਏਕਾ ਭਗਤਿ ਏਕੋ ਹੈ ਭਾਉ
एका भगति एको है भाउ ॥
Ékaa bʰagaṫ éko hæ bʰaa▫o.
Devotional worship of the One Lord is the expression of love for the One Lord.

ਬਿਨੁ ਭੈ ਭਗਤੀ ਆਵਉ ਜਾਉ
बिनु भै भगती आवउ जाउ ॥
Bin bʰæ bʰagṫee aava▫o jaa▫o.
Without the Fear of God and devotional worship of Him, the mortal comes and goes in reincarnation.

ਗੁਰ ਤੇ ਸਮਝਿ ਰਹੈ ਮਿਹਮਾਣੁ
गुर ते समझि रहै मिहमाणु ॥
Gur ṫé samajʰ rahæ mihmaaṇ.
One who obtains this understanding from the Guru dwells like an honored guest in this world.

ਹਰਿ ਰਸਿ ਰਾਤਾ ਜਨੁ ਪਰਵਾਣੁ ॥੭॥
हरि रसि राता जनु परवाणु ॥७॥
Har ras raaṫaa jan parvaaṇ. ||7||
That humble being who is imbued with the sublime essence of the Lord is certified and approved. ||7||

ਇਤ ਉਤ ਦੇਖਉ ਸਹਜੇ ਰਾਵਉ
इत उत देखउ सहजे रावउ ॥
Iṫ uṫ ḋékʰ▫a▫u sėhjé raava▫o.
I see Him here and there; I dwell on Him intuitively.

ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਠਾਕੁਰ ਕਿਸੈ ਭਾਵਉ
तुझ बिनु ठाकुर किसै न भावउ ॥
Ṫujʰ bin tʰaakur kisæ na bʰaava▫o.
I do not love any other than You, O Lord and Master.

ਨਾਨਕ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇਆ
नानक हउमै सबदि जलाइआ ॥
Naanak ha▫umæ sabaḋ jalaa▫i▫aa.
O Nanak! My ego has been burnt away by the Word of the Shabad.

ਚੰਚਲੁ ਚੀਤੁ ਪਾਵੈ ਪਾਰਾ
चंचलु चीतु न पावै पारा ॥
Chanchal cheeṫ na paavæ paaraa.
The fickle consciousness cannot find the Lord’s limits.


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits