ਅਨਦਿਨੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਕਹੀਐ ॥ अनदिनु राम के गुण कहीऐ ॥ An▫ḋin raam ké guṇ kahee▫æ. Night and day, utter the Glorious Praises of the Lord. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਸਰਬ ਸੂਖ ਸਿਧਿ ਮਨ ਬਾਂਛਤ ਫਲ ਲਹੀਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सगल पदारथ सरब सूख सिधि मन बांछत फल लहीऐ ॥१॥ रहाउ ॥ Sagal paḋaaraṫʰ sarab sookʰ siḋʰ man baaⁿchʰaṫ fal lahee▫æ. ||1|| rahaa▫o. You shall obtain all wealth, all pleasures and successes, and the fruits of your mind’s desires. ||1||Pause|| ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪ੍ਰਾਨ ਸੁਖਦਾਤੇ ਸਿਮਰਹ ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ॥ आवहु संत प्रान सुखदाते सिमरह प्रभु अबिनासी ॥ Aavhu sanṫ paraan sukʰ▫ḋaaṫé simrėh parabʰ abʰinaasee. Come, O Saints, let us meditate in remembrance of God; He is the Eternal, Imperishable Giver of Peace and Praanaa, the Breath of Life. ਅਨਾਥਹ ਨਾਥੁ ਦੀਨ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਘਟ ਵਾਸੀ ॥੧॥ अनाथह नाथु दीन दुख भंजन पूरि रहिओ घट वासी ॥१॥ Anaaṫʰah naaṫʰ ḋeen ḋukʰ bʰanjan poor rahi▫o gʰat vaasee. ||1|| Master of the masterless, Destroyer of the pains of the meek and the poor; He is All-pervading and permeating, abiding in all hearts. ||1|| ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਸੁਨਾਵਤ ਸਰਧਾ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪੀ ਵਡਭਾਗੇ ॥ गावत सुनत सुनावत सरधा हरि रसु पी वडभागे ॥ Gaavaṫ sunaṫ sunaavaṫ sarḋʰaa har ras pee vadbʰaagé. The very fortunate ones drink the Sublime Essence of the Lord, singing, reciting and listening to the Lord’s Praises. ਕਲਿ ਕਲੇਸ ਮਿਟੇ ਸਭਿ ਤਨ ਤੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਜਾਗੇ ॥੨॥ कलि कलेस मिटे सभि तन ते राम नाम लिव जागे ॥२॥ Kal kalés mité sabʰ ṫan ṫé raam naam liv jaagé. ||2|| All their sufferings and struggles are wiped away from their bodies; they remain lovingly awake and aware in the Name of the Lord. ||2|| ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਝੂਠੁ ਤਜਿ ਨਿੰਦਾ ਹਰਿ ਸਿਮਰਨਿ ਬੰਧਨ ਤੂਟੇ ॥ कामु क्रोधु झूठु तजि निंदा हरि सिमरनि बंधन तूटे ॥ Kaam kroḋʰ jʰootʰ ṫaj ninḋaa har simran banḋʰan ṫooté. So, abandon your sexual desire, greed, falsehood and slander; meditating in remembrance of the Lord, you shall be released from bondage. ਮੋਹ ਮਗਨ ਅਹੰ ਅੰਧ ਮਮਤਾ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਛੂਟੇ ॥੩॥ मोह मगन अहं अंध ममता गुर किरपा ते छूटे ॥३॥ Moh magan ahaⁿ anḋʰ mamṫaa gur kirpaa ṫé chʰooté. ||3|| The intoxication of loving attachments, egotism and blind possessiveness are eradicated by Guru’s Grace. ||3|| ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਆਮੀ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥ तू समरथु पारब्रहम सुआमी करि किरपा जनु तेरा ॥ Ṫoo samraṫʰ paarbarahm su▫aamee kar kirpaa jan ṫéraa. You are All-powerful, O Supreme Lord God and Master; please be Merciful to Your humble servant. ਪੂਰਿ ਰਹਿਓ ਸਰਬ ਮਹਿ ਠਾਕੁਰੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਨੇਰਾ ॥੪॥੧੨॥ पूरि रहिओ सरब महि ठाकुरु नानक सो प्रभु नेरा ॥४॥१२॥ Poor rahi▫o sarab mėh tʰaakur Naanak so parabʰ néraa. ||4||12|| My Lord and Master is All-pervading and prevailing everywhere; O Nanak! God is Near. ||4||12|| |