ਗੋਵਿੰਦੁ ਊਜਲੁ ਊਜਲ ਹੰਸਾ ॥ गोविंदु ऊजलु ऊजल हंसा ॥ Govinḋ oojal oojal hansaa. The Lord of the Universe is radiant, and radiant are His soul-swans. ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥ माझ महला ३ ॥ Maajʰ mėhlaa 3. Maajh, Third Mehl: ਮਨਿ ਊਜਲ ਸਦਾ ਮੁਖ ਸੋਹਹਿ ਅਤਿ ਊਜਲ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਣਿਆ ॥੧॥ मनि ऊजल सदा मुख सोहहि अति ऊजल नामु धिआवणिआ ॥१॥ Man oojal saḋaa mukʰ sohėh aṫ oojal naam ḋʰi▫aavaṇi▫aa. ||1|| Their minds are radiant, and their faces are always beautiful; they meditate on the most radiant Naam, the Name of the Lord. ||1|| ਮਨੁ ਬਾਣੀ ਨਿਰਮਲ ਮੇਰੀ ਮਨਸਾ ॥ मनु बाणी निरमल मेरी मनसा ॥ Man baṇee nirmal méree mansaa. Their minds and their speech are immaculate; they are my hope and ideal. ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥ हउ वारी जीउ वारी गोबिंद गुण गावणिआ ॥ Ha▫o vaaree jee▫o vaaree gobinḋ guṇ gaavaṇi▫aa. I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who sing the Glorious Praises of the Lord of the Universe. ਗੋਬਿਦੁ ਗੋਬਿਦੁ ਕਹੈ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਸਬਦਿ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गोबिदु गोबिदु कहै दिन राती गोबिद गुण सबदि सुणावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥ Gobiḋ gobiḋ kahæ ḋin raaṫee gobiḋ guṇ sabaḋ suṇaavṇi▫aa. ||1|| rahaa▫o. So, chant Gobind, Gobind, the Lord of the Universe, day and night; sing the Glorious Praises of the Lord Gobind, through the Word of His Shabad. ||1||Pause|| ਗੋਬਿਦੁ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ गोबिदु गावहि सहजि सुभाए ॥ Gobiḋ gaavahi sahj subʰaa▫é. Sing of the Lord Gobind with intuitive ease, ਗੁਰ ਕੈ ਭੈ ਊਜਲ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਜਾਏ ॥ गुर कै भै ऊजल हउमै मलु जाए ॥ Gur kæ bʰæ oojal ha▫umæ mal jaa▫é. in the Fear of the Guru; you shall become radiant, and the filth of egotism shall depart. ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸੁਣਿ ਗੋਬਿਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥ सदा अनंदि रहहि भगति करहि दिनु राती सुणि गोबिद गुण गावणिआ ॥२॥ Saḋaa anand rahėh bʰagaṫ karahi ḋin raaṫee suṇ gobiḋ guṇ gaavaṇi▫aa. ||2|| Remain in bliss forever, and perform devotional worship, day and night. Hear and sing the Glorious Praises of the Lord Gobind. ||2|| ਮਨੂਆ ਨਾਚੈ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ॥ मनूआ नाचै भगति द्रिड़ाए ॥ Manoo▫aa naachæ bʰagaṫ driṛ▫aa▫é. Channel your dancing mind in devotional worship, ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੈ ਮਨੁ ਮਿਲਾਏ ॥ गुर कै सबदि मनै मनु मिलाए ॥ Gur kæ sabaḋ manæ man milaa▫é. and through the Word of the Guru’s Shabad, merge your mind with the Supreme Mind. ਸਚਾ ਤਾਲੁ ਪੂਰੇ ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਚੁਕਾਏ ਸਬਦੇ ਨਿਰਤਿ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੩॥ सचा तालु पूरे माइआ मोहु चुकाए सबदे निरति करावणिआ ॥३॥ Sachaa ṫaal pooré maa▫i▫aa moh chukaa▫é sabḋé niraṫ karaavaṇi▫aa. ||3|| Let your true and perfect tune be the subjugation of your love of Maya, and let yourself dance to the Shabad. ||3|| ਊਚਾ ਕੂਕੇ ਤਨਹਿ ਪਛਾੜੇ ॥ ऊचा कूके तनहि पछाड़े ॥ Oochaa kooké ṫanėh pachʰaaṛé. People shout out loud and move their bodies, ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਜੋਹਿਆ ਜਮਕਾਲੇ ॥ माइआ मोहि जोहिआ जमकाले ॥ Maa▫i▫aa mohi johi▫aa jamkaalé. but if they are emotionally attached to Maya, then the Messenger of Death shall hunt them down. ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਇਸੁ ਮਨਹਿ ਨਚਾਏ ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ माइआ मोहु इसु मनहि नचाए अंतरि कपटु दुखु पावणिआ ॥४॥ Maa▫i▫aa moh is manėh nachaa▫é anṫar kapat ḋukʰ paavṇi▫aa. ||4|| The love of Maya makes this mind dance, and the deceit within makes people suffer with pain. ||4|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜਾ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ गुरमुखि भगति जा आपि कराए ॥ Gurmukʰ bʰagaṫ jaa aap karaa▫é. When the Lord inspires one to become Gurmukh, and perform devotional worship, ਤਨੁ ਮਨੁ ਰਾਤਾ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ तनु मनु राता सहजि सुभाए ॥ Ṫan man raaṫaa sahj subʰaa▫é. then his body and mind are attuned to His Love with intuitive ease. ਬਾਣੀ ਵਜੈ ਸਬਦਿ ਵਜਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ बाणी वजै सबदि वजाए गुरमुखि भगति थाइ पावणिआ ॥५॥ Baṇee vajæ sabaḋ vajaa▫é gurmukʰ bʰagaṫ ṫʰaa▫é paavṇi▫aa. ||5|| The Word of His Bani vibrates, and the Word of His Shabad resounds, for the Gurmukh whose devotional worship is accepted. ||5|| ਬਹੁ ਤਾਲ ਪੂਰੇ ਵਾਜੇ ਵਜਾਏ ॥ बहु ताल पूरे वाजे वजाए ॥ Baho ṫaal pooré vaajé vajaa▫é. One may beat upon and play all sorts of instruments, ਨਾ ਕੋ ਸੁਣੇ ਨ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ ना को सुणे न मंनि वसाए ॥ Naa ko suṇé na man vasaa▫é. but no one will listen, and no one will enshrine it in the mind. ਮਾਇਆ ਕਾਰਣਿ ਪਿੜ ਬੰਧਿ ਨਾਚੈ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਦੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ माइआ कारणि पिड़ बंधि नाचै दूजै भाइ दुखु पावणिआ ॥६॥ Maa▫i▫aa kaaraṇ piṛ banḋʰ naachæ ḋoojæ bʰaa▫é ḋukʰ paavṇi▫aa. ||6|| For the sake of Maya, they set the stage and dance, but they are in love with duality, and they obtain only sorrow. ||6|| ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੈ ਸੋ ਮੁਕਤਾ ॥ जिसु अंतरि प्रीति लगै सो मुकता ॥ Jis anṫar pareeṫ lagæ so mukṫaa. Those whose inner beings are attached to the Lord’s Love are liberated. ਇੰਦ੍ਰੀ ਵਸਿ ਸਚ ਸੰਜਮਿ ਜੁਗਤਾ ॥ इंद्री वसि सच संजमि जुगता ॥ Inḋree vas sach sanjam jugṫaa. They control their sexual desires, and their lifestyle is the self-discipline of Truth. ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਏ ਏਹਾ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੭॥ गुर कै सबदि सदा हरि धिआए एहा भगति हरि भावणिआ ॥७॥ Gur kæ sabaḋ saḋaa har ḋʰi▫aa▫é éhaa bʰagaṫ har bʰaavṇi▫aa. ||7|| Through the Word of the Guru’s Shabad, they meditate forever on the Lord. This devotional worship is pleasing to the Lord. ||7|| ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਗਤਿ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਹੋਈ ॥ गुरमुखि भगति जुग चारे होई ॥ Gurmukʰ bʰagaṫ jug chaaré ho▫ee. To live as Gurmukh is devotional worship, throughout the four ages. ਹੋਰਤੁ ਭਗਤਿ ਨ ਪਾਏ ਕੋਈ ॥ होरतु भगति न पाए कोई ॥ Horaṫ bʰagaṫ na paa▫é ko▫ee. This devotional worship is not obtained by any other means. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਗੁਰ ਭਗਤੀ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੦॥੨੧॥ नानक नामु गुर भगती पाईऐ गुर चरणी चितु लावणिआ ॥८॥२०॥२१॥ Naanak naam gur bʰagṫee paa▫ee▫æ gur charṇee chiṫ laavaṇi▫aa. ||8||20||21|| O Nanak! The Naam, the Name of the Lord, is obtained only through devotion to the Guru. So, focus your consciousness on the Guru’s Feet. ||8||20||21|| ਸੁਖਦਾਤਾ ਸੇਵਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਗੁਰਮਤਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੧॥ सुखदाता सेवनि सुखु पाइनि गुरमति मंनि वसावणिआ ॥१॥ Sukʰ▫ḋaaṫa sévan sukʰ paa▫in gurmaṫ man vasaavaṇi▫aa. ||1|| Those who serve the Giver of peace find peace. They enshrine the Guru’s Teachings within their minds. ||1|| ਸਚੈ ਨਾਇ ਦੁਖੁ ਕਬ ਹੀ ਨਾਹੀ ॥ सचै नाइ दुखु कब ही नाही ॥ Sachæ naa▫é ḋukʰ kab hee naahee. With the True Name, pain shall never afflict you. |