ਅਬ ਮੇਰੋ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਲੀਨਾ ॥ अब मेरो ठाकुर सिउ मनु लीना ॥ Ab méro tʰaakur si▫o man leenaa. Now my mind is absorbed in my Lord and Master. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਪ੍ਰਾਨ ਦਾਨੁ ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਆ ਉਰਝਾਇਓ ਜਿਉ ਜਲ ਮੀਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ प्रान दानु गुरि पूरै दीआ उरझाइओ जिउ जल मीना ॥१॥ रहाउ ॥ Paraan ḋaan gur pooræ ḋee▫aa urjʰaa▫i▫o ji▫o jal meenaa. ||1|| rahaa▫o. The Perfect Guru has blessed me with the gift of the breath of life. I am involved with the Lord, like the fish with the water. ||1||Pause|| ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਲੋਭ ਮਦ ਮਤਸਰ ਇਹ ਅਰਪਿ ਸਗਲ ਦਾਨੁ ਕੀਨਾ ॥ काम क्रोध लोभ मद मतसर इह अरपि सगल दानु कीना ॥ Kaam kroḋʰ lobʰ maḋ maṫsar ih arap sagal ḋaan keenaa. I have cast out sexual desire, anger, greed, egotism and envy; I have offered all this as a gift. ਮੰਤ੍ਰ ਦ੍ਰਿੜਾਇ ਹਰਿ ਅਉਖਧੁ ਗੁਰਿ ਦੀਓ ਤਉ ਮਿਲਿਓ ਸਗਲ ਪ੍ਰਬੀਨਾ ॥੧॥ मंत्र द्रिड़ाइ हरि अउखधु गुरि दीओ तउ मिलिओ सगल प्रबीना ॥१॥ Manṫar driṛ▫aa▫é har a▫ukʰaḋʰ gur ḋee▫o ṫa▫o mili▫o sagal parbeenaa. ||1|| The Guru has implanted the medicine of the Lord’s Mantra within me, and I have met with the All-knowing Lord God. ||1|| ਗ੍ਰਿਹੁ ਤੇਰਾ ਤੂ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਗੁਰਿ ਹਉ ਖੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀਨਾ ॥ ग्रिहु तेरा तू ठाकुरु मेरा गुरि हउ खोई प्रभु दीना ॥ Garihu ṫéraa ṫoo tʰaakur méraa gur ha▫o kʰo▫ee parabʰ ḋeenaa. My household belongs to You, O my Lord and Master; the Guru has blessed me with God, and rid me of egotism. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੈ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਭੰਡਾਰ ਖਜੀਨਾ ॥੨॥੧੦॥੩੩॥ कहु नानक मै सहज घरु पाइआ हरि भगति भंडार खजीना ॥२॥१०॥३३॥ Kaho Naanak mæ sahj gʰar paa▫i▫aa har bʰagaṫ bʰandaar kʰajeenaa. ||2||10||33|| Says Nanak, I have found the Lord with intuitive ease, within the home of my own heart. Devotional worship of the Lord is a treasure overflowing. ||2||10||33|| |