ਅਬ ਮੋਰੋ ਠਾਕੁਰ ਸਿਉ ਮਨੁ ਮਾਨਾਂ ॥ अब मोरो ठाकुर सिउ मनु मानां ॥ Ab moro tʰaakur si▫o man maanaaⁿ. Now my mind is pleased and appeased by my Lord and Master. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਸਾਧ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਦਇਆਲ ਭਏ ਹੈ ਇਹੁ ਛੇਦਿਓ ਦੁਸਟੁ ਬਿਗਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ साध क्रिपाल दइआल भए है इहु छेदिओ दुसटु बिगाना ॥१॥ रहाउ ॥ Saaḋʰ kirpaal ḋa▫i▫aal bʰa▫é hæ ih chʰéḋi▫o ḋusat bigaanaa. ||1|| rahaa▫o. The Holy Saint has become kind and compassionate to me, and has destroyed this demon of duality. ||1||Pause|| ਤੁਮ ਹੀ ਸੁੰਦਰ ਤੁਮਹਿ ਸਿਆਨੇ ਤੁਮ ਹੀ ਸੁਘਰ ਸੁਜਾਨਾ ॥ तुम ही सुंदर तुमहि सिआने तुम ही सुघर सुजाना ॥ Ṫum hee sunḋar ṫumėh si▫aané ṫum hee sugʰar sujaanaa. You are so beautiful, and You are so wise; You are elegant and all-knowing. ਸਗਲ ਜੋਗ ਅਰੁ ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨ ਕੀਮਤਿ ਜਾਨਾਂ ॥੧॥ सगल जोग अरु गिआन धिआन इक निमख न कीमति जानां ॥१॥ Sagal jog ar gi▫aan ḋʰi▫aan ik nimakʰ na keemaṫ jaanaaⁿ. ||1|| All the Yogis, spiritual teachers and meditators do not know even a bit of Your value. ||1|| ਤੁਮ ਹੀ ਨਾਇਕ ਤੁਮੑਹਿ ਛਤ੍ਰਪਤਿ ਤੁਮ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨਾ ॥ तुम ही नाइक तुम्हहि छत्रपति तुम पूरि रहे भगवाना ॥ Ṫum hee naa▫ik ṫumĥahi chʰaṫarpaṫ ṫum poor rahé bʰagvaanaa. You are the Master, You are the Lord under the royal canopy; You are the perfectly pervading Lord God. ਪਾਵਉ ਦਾਨੁ ਸੰਤ ਸੇਵਾ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਸਦ ਕੁਰਬਾਨਾਂ ॥੨॥੬॥੨੯॥ पावउ दानु संत सेवा हरि नानक सद कुरबानां ॥२॥६॥२९॥ Paava▫o ḋaan sanṫ sévaa har Naanak saḋ kurbaanaaⁿ. ||2||6||29|| Please bless me with the gift of service to the Saints; O Nanak! I am a sacrifice to the Lord. ||2||6||29|| |