ਨੈਨਹੁ ਦੇਖਿਓ ਚਲਤੁ ਤਮਾਸਾ ॥ नैनहु देखिओ चलतु तमासा ॥ Nænhu ḋékʰi▫o chalaṫ ṫamaasaa. With my eyes, I have seen the marvelous wonders of the Lord. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਸਭ ਹੂ ਦੂਰਿ ਸਭ ਹੂ ਤੇ ਨੇਰੈ ਅਗਮ ਅਗਮ ਘਟ ਵਾਸਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सभ हू दूरि सभ हू ते नेरै अगम अगम घट वासा ॥१॥ रहाउ ॥ Sabʰ hoo ḋoor sabʰ hoo ṫé néræ agam agam gʰat vaasaa. ||1|| rahaa▫o. He is far from all, and yet near to all. He is Inaccessible and Unfathomable, and yet He dwells in the heart. ||1||Pause|| ਅਭੂਲੁ ਨ ਭੂਲੈ ਲਿਖਿਓ ਨ ਚਲਾਵੈ ਮਤਾ ਨ ਕਰੈ ਪਚਾਸਾ ॥ अभूलु न भूलै लिखिओ न चलावै मता न करै पचासा ॥ Abʰool na bʰoolæ likʰi▫o na chalaavæ maṫaa na karæ pachaasaa. The Infallible Lord never makes a mistake. He does not have to write His Orders, and He does not have to consult with anyone. ਖਿਨ ਮਹਿ ਸਾਜਿ ਸਵਾਰਿ ਬਿਨਾਹੈ ਭਗਤਿ ਵਛਲ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੧॥ खिन महि साजि सवारि बिनाहै भगति वछल गुणतासा ॥१॥ Kʰin mėh saaj savaar binaahæ bʰagaṫ vachʰal guṇṫaasaa. ||1|| In an instant, He creates, embellishes and destroys. He is the Lover of His devotees, the Treasure of Excellence. ||1|| ਅੰਧ ਕੂਪ ਮਹਿ ਦੀਪਕੁ ਬਲਿਓ ਗੁਰਿ ਰਿਦੈ ਕੀਓ ਪਰਗਾਸਾ ॥ अंध कूप महि दीपकु बलिओ गुरि रिदै कीओ परगासा ॥ Anḋʰ koop mėh ḋeepak bali▫o gur riḋæ kee▫o pargaasaa. Lighting the lamp in the deep dark pit, the Guru illuminates and enlightens the heart. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਦਰਸੁ ਪੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਸਭ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ॥੨॥੧੫॥੩੮॥ कहु नानक दरसु पेखि सुखु पाइआ सभ पूरन होई आसा ॥२॥१५॥३८॥ Kaho Naanak ḋaras pékʰ sukʰ paa▫i▫aa sabʰ pooran ho▫ee aasaa. ||2||15||38|| Says Nanak, gazing upon the Blessed Vision of His Darshan, I have found peace, and all my hopes have been fulfilled. ||2||15||38|| |