ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਅਬ ਮੋਹਿ ਧਨੁ ਪਾਇਓ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ॥ अब मोहि धनु पाइओ हरि नामा ॥ Ab mohi ḋʰan paa▫i▫o har naamaa. Now I have obtained the wealth of the Lord’s Name. ਭਏ ਅਚਿੰਤ ਤ੍ਰਿਸਨ ਸਭ ਬੁਝੀ ਹੈ ਇਹੁ ਲਿਖਿਓ ਲੇਖੁ ਮਥਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ भए अचिंत त्रिसन सभ बुझी है इहु लिखिओ लेखु मथामा ॥१॥ रहाउ ॥ Bʰa▫é achinṫ ṫarisan sabʰ bujʰee hæ ih likʰi▫o lékʰ maṫʰaamaa. ||1|| rahaa▫o. I have become carefree, and all my thirsty desires are satisfied. Such is the destiny written on my forehead. ||1||Pause|| ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਇਓ ਬੈਰਾਗੀ ਫਿਰਿ ਆਇਓ ਦੇਹ ਗਿਰਾਮਾ ॥ खोजत खोजत भइओ बैरागी फिरि आइओ देह गिरामा ॥ Kʰojaṫ kʰojaṫ bʰa▫i▫o bæraagee fir aa▫i▫o ḋéh giraamaa. Searching and searching, I became depressed; I wandered all around, and finally came back to my body-village. ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਸਉਦਾ ਇਹੁ ਜੋਰਿਓ ਹਥਿ ਚਰਿਓ ਲਾਲੁ ਅਗਾਮਾ ॥੧॥ गुरि क्रिपालि सउदा इहु जोरिओ हथि चरिओ लालु अगामा ॥१॥ Gur kirpaal sa▫uḋaa ih jori▫o haṫʰ chari▫o laal agaamaa. ||1|| The Merciful Guru made this deal, and I have obtained the priceless jewel. ||1|| ਆਨ ਬਾਪਾਰ ਬਨਜ ਜੋ ਕਰੀਅਹਿ ਤੇਤੇ ਦੂਖ ਸਹਾਮਾ ॥ आन बापार बनज जो करीअहि तेते दूख सहामा ॥ Aan baapaar banaj jo karee▫ah ṫéṫé ḋookʰ sahaamaa. The other deals and trades which I did, brought only sorrow and suffering. ਗੋਬਿਦ ਭਜਨ ਕੇ ਨਿਰਭੈ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਨਾਨਕ ਰਾਮ ਨਾਮਾ ॥੨॥੧੨॥੩੫॥ गोबिद भजन के निरभै वापारी हरि रासि नानक राम नामा ॥२॥१२॥३५॥ Gobiḋ bʰajan ké nirbʰæ vaapaaree har raas Naanak raam naamaa. ||2||12||35|| Fearless are those traders who deal in meditation on the Lord of the Universe. O Nanak! The Lord’s Name is their capital. ||2||12||35|| |