ਜਾਹੂ ਕਾਹੂ ਅਪੁਨੋ ਹੀ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ॥ जाहू काहू अपुनो ही चिति आवै ॥ Jaahoo kaahoo apuno hee chiṫ aavæ. Wherever he goes, his consciousness turns to his own. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਜੋ ਕਾਹੂ ਕੋ ਚੇਰੋ ਹੋਵਤ ਠਾਕੁਰ ਹੀ ਪਹਿ ਜਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जो काहू को चेरो होवत ठाकुर ही पहि जावै ॥१॥ रहाउ ॥ Jo kaahoo ko chéro hovaṫ tʰaakur hee pėh jaavæ. ||1|| rahaa▫o. Whoever is a Chaylaa (a servant) goes only to his Lord and Master. ||1||Pause|| ਅਪਨੇ ਪਹਿ ਦੂਖ ਅਪਨੇ ਪਹਿ ਸੂਖਾ ਅਪੁਨੇ ਹੀ ਪਹਿ ਬਿਰਥਾ ॥ अपने पहि दूख अपने पहि सूखा अपुने ही पहि बिरथा ॥ Apné pėh ḋookʰ apuné pėh sookʰaa apné hee pėh birṫʰaa. He shares his sorrows, his joys and his condition only with his own. ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਮਾਨੁ ਅਪੁਨੇ ਪਹਿ ਤਾਨਾ ਅਪਨੇ ਹੀ ਪਹਿ ਅਰਥਾ ॥੧॥ अपुने पहि मानु अपुने पहि ताना अपने ही पहि अरथा ॥१॥ Apuné pėh maan apuné pėh ṫaanaa apné hee pėh arṫʰaa. ||1|| He obtains honor from his own, and strength from his own; he gets an advantage from his own. ||1|| ਕਿਨ ਹੀ ਰਾਜ ਜੋਬਨੁ ਧਨ ਮਿਲਖਾ ਕਿਨ ਹੀ ਬਾਪ ਮਹਤਾਰੀ ॥ किन ही राज जोबनु धन मिलखा किन ही बाप महतारी ॥ Kin hee raaj joban ḋʰan milkʰaa kin hee baap mėhṫaaree. Some have regal power, youth, wealth and property; some have a father and a mother. ਸਰਬ ਥੋਕ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਪਾਏ ਪੂਰਨ ਆਸ ਹਮਾਰੀ ॥੨॥੩੪॥੫੭॥ सरब थोक नानक गुर पाए पूरन आस हमारी ॥२॥३४॥५७॥ Sarab ṫʰok Naanak gur paa▫é pooran aas hamaaree. ||2||34||57|| I have obtained all things, O Nanak! From the Guru. My hopes have been fulfilled. ||2||34||57|| |