ਅਪੁਨੀ ਇਤਨੀ ਕਛੂ ਨ ਸਾਰੀ ॥ अपुनी इतनी कछू न सारी ॥ Apunee iṫnee kachʰoo na saaree. By himself, the mortal cannot accomplish anything. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਦਿਉਸ ਚਾਰਿ ਕੇ ਦੀਸਹਿ ਸੰਗੀ ਊਹਾਂ ਨਾਹੀ ਜਹ ਭਾਰੀ ॥ दिउस चारि के दीसहि संगी ऊहां नाही जह भारी ॥ Ḋi▫us chaar ké ḋeesėh sangee oohaaⁿ naahee jah bʰaaree. His companions for these few days will not be there when he is in trouble. ਅਨਿਕ ਕਾਜ ਅਨਿਕ ਧਾਵਰਤਾ ਉਰਝਿਓ ਆਨ ਜੰਜਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अनिक काज अनिक धावरता उरझिओ आन जंजारी ॥१॥ रहाउ ॥ Anik kaaj anik ḋʰaavraṫaa urjʰi▫o aan janjaaree. ||1|| rahaa▫o. He runs around chasing all sorts of projects, engrossed in other entanglements. ||1||Pause|| ਤਿਨ ਸਿਉ ਰਾਚਿ ਮਾਚਿ ਹਿਤੁ ਲਾਇਓ ਜੋ ਕਾਮਿ ਨਹੀ ਗਾਵਾਰੀ ॥੧॥ तिन सिउ राचि माचि हितु लाइओ जो कामि नही गावारी ॥१॥ Ṫin si▫o raach maach hiṫ laa▫i▫o jo kaam nahee gaavaaree. ||1|| He is hand and glove with those who are of no use to him; the poor wretch is affectionately involved with them. ||1|| ਹਉ ਨਾਹੀ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਮੇਰਾ ਨਾ ਹਮਰੋ ਬਸੁ ਚਾਰੀ ॥ हउ नाही नाही किछु मेरा ना हमरो बसु चारी ॥ Ha▫o naahee naahee kichʰ méraa naa hamro bas chaaree. I am nothing; nothing belongs to me. I have no power or control. ਕਰਨ ਕਰਾਵਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸੰਤਨ ਸੰਗਿ ਉਧਾਰੀ ॥੨॥੩੬॥੫੯॥ करन करावन नानक के प्रभ संतन संगि उधारी ॥२॥३६॥५९॥ Karan karaavan Naanak ké parabʰ sanṫan sang uḋʰaaree. ||2||36||59|| O Creator, Cause of all causes, Lord God of Nanak, I am saved and redeemed in the Society of the Saints. ||2||36||59|| |