ਜਾ ਕੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ जा की राम नाम लिव लागी ॥ Jaa kee raam naam liv laagee. One who is lovingly absorbed in the Lord’s Name ਸਜਨੁ ਸੁਰਿਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਸਹਜੇ ਸੋ ਕਹੀਐ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सजनु सुरिदा सुहेला सहजे सो कहीऐ बडभागी ॥१॥ रहाउ ॥ Sajan suriḋaa suhélaa sėhjé so kahee▫æ badbʰaagee. ||1|| rahaa▫o. is a good-hearted friend, intuitively embellished with happiness. He is said to be blessed and fortunate. ||1||Pause|| ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਰਹਿਤ ਬਿਕਾਰ ਅਲਪ ਮਾਇਆ ਤੇ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਖੁ ਤਿਆਗੀ ॥ रहित बिकार अलप माइआ ते अह्मबुधि बिखु तिआगी ॥ Rahiṫ bikaar alap maa▫i▫aa ṫé ahaⁿ▫buḋʰ bikʰ ṫi▫aagee. He is rid of sin and corruption, and detached from Maya; he has renounced the poison of egotistical intellect. ਦਰਸ ਪਿਆਸ ਆਸ ਏਕਹਿ ਕੀ ਟੇਕ ਹੀਐਂ ਪ੍ਰਿਅ ਪਾਗੀ ॥੧॥ दरस पिआस आस एकहि की टेक हीऐं प्रिअ पागी ॥१॥ Ḋaras pi▫aas aas ékėh kee ték hee▫æⁿ pari▫a paagee. ||1|| He thirsts for the Blessed Vision of the Lord’s Darshan, and he places his hopes in the One Lord alone. The Feet of his Beloved are the Support of his heart. ||1|| ਅਚਿੰਤ ਸੋਇ ਜਾਗਨੁ ਉਠਿ ਬੈਸਨੁ ਅਚਿੰਤ ਹਸਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥ अचिंत सोइ जागनु उठि बैसनु अचिंत हसत बैरागी ॥ Achinṫ so▫é jaagan utʰ bæsan achinṫ hasaṫ bæraagee. He sleeps, wakes, rises up and sits down without anxiety; he laughs and cries without anxiety. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਠਗਾਨਾ ਸੁ ਮਾਇਆ ਹਰਿ ਜਨ ਠਾਗੀ ॥੨॥੪੪॥੬੭॥ कहु नानक जिनि जगतु ठगाना सु माइआ हरि जन ठागी ॥२॥४४॥६७॥ Kaho Naanak jin jagaṫ tʰagaanaa so maa▫i▫aa har jan tʰaagee. ||2||44||67|| Says Nanak, she who has cheated the world - that Maya is cheated by the humble servant of the Lord. ||2||44||67|| |