Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 122
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 122
ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਤੇਰੇ ਭਗਤ ਸੋਹਹਿ ਸਾਚੈ ਦਰਬਾਰੇ
तेरे भगत सोहहि साचै दरबारे ॥
Ṫéré bʰagaṫ sohėh saachæ ḋarbaaré.
Your devotees look beautiful in the True Court.

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ३ ॥
Maajʰ mėhlaa 3.
Maajh, Third Mehl:

ਸਦਾ ਅਨੰਦਿ ਰਹਹਿ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਗੁਣ ਕਹਿ ਗੁਣੀ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੧॥
सदा अनंदि रहहि दिनु राती गुण कहि गुणी समावणिआ ॥१॥
Saḋaa anand rahėh ḋin raaṫee guṇ kahi guṇee samaavaṇi▫aa. ||1||
They are forever in bliss, day and night; chanting the Glorious Praises of the Lord, they merge with the Lord of Glory. ||1||

ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੇ
गुर कै सबदि नामि सवारे ॥
Gur kæ sabaḋ naam savaaré.
Through the Word of the Guru’s Shabad, they are adorned with the Naam.

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਨਾਮੁ ਸੁਣਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ
हउ वारी जीउ वारी नामु सुणि मंनि वसावणिआ ॥
Ha▫o vaaree jee▫o vaaree naam suṇ man vasaavaṇi▫aa.
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who hear and enshrine the Naam within their minds.

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਚਾ ਊਚੋ ਊਚਾ ਹਉਮੈ ਮਾਰਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हरि जीउ सचा ऊचो ऊचा हउमै मारि मिलावणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Har jee▫o sachaa oocho oochaa ha▫umæ maar milaavaṇi▫aa. ||1|| rahaa▫o.
The Dear Lord, the True One, the Highest of the High, subdues their ego and blends them with Himself. ||1||Pause||

ਹਰਿ ਜੀਉ ਸਾਚਾ ਸਾਚੀ ਨਾਈ
हरि जीउ साचा साची नाई ॥
Har jee▫o saachaa saachee naa▫ee.
True is the Dear Lord, and True is His Name.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਕਿਸੈ ਮਿਲਾਈ
गुर परसादी किसै मिलाई ॥
Gur parsaadee kisæ milaa▫ee.
By Guru’s Grace, some merge with Him.

ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਿਲਹਿ ਸੇ ਵਿਛੁੜਹਿ ਨਾਹੀ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥
गुर सबदि मिलहि से विछुड़हि नाही सहजे सचि समावणिआ ॥२॥
Gur sabaḋ milėh sé vichʰuṛėh naahee sėhjé sach samaavaṇi▫aa. ||2||
Through the Word of the Guru’s Shabad, those who merge with the Lord shall not be separated from Him again. They merge with intuitive ease into the True Lord. ||2||

ਤੁਝ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਕਛੂ ਹੋਇ
तुझ ते बाहरि कछू न होइ ॥
Ṫujʰ ṫé baahar kachʰoo na ho▫é.
There is nothing beyond You;

ਤੂੰ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ
तूं करि करि वेखहि जाणहि सोइ ॥
Ṫooⁿ kar kar vékʰėh jaaṇėh so▫é.
You are the One who does, sees, and knows.

ਕਾਮਣਿ ਗੁਣਵੰਤੀ ਹਰਿ ਪਾਏ
कामणि गुणवंती हरि पाए ॥
Kaamaṇ guṇvanṫee har paa▫é.
The virtuous soul-bride finds the Lord;

ਆਪੇ ਕਰੇ ਕਰਾਏ ਕਰਤਾ ਗੁਰਮਤਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਵਣਿਆ ॥੩॥
आपे करे कराए करता गुरमति आपि मिलावणिआ ॥३॥
Aapé karé karaa▫é karṫaa gurmaṫ aap milaavaṇi▫aa. ||3||
The Creator Himself acts, and inspires others to act. Through the Guru’s Teachings, He blends us into Himself. ||3||

ਭੈ ਭਾਇ ਸੀਗਾਰੁ ਬਣਾਏ
भै भाइ सीगारु बणाए ॥
Bʰæ bʰaa▫é seegaar baṇaa▫é.
she decorates herself with the Love and the Fear of God.

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੋਹਾਗਣਿ ਸਚ ਉਪਦੇਸਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
सतिगुरु सेवि सदा सोहागणि सच उपदेसि समावणिआ ॥४॥
Saṫgur sév saḋaa sohagaṇ sach upḋés samaavaṇi▫aa. ||4||
She who serves the True Guru is forever a happy soul-bride. She is absorbed in the true teachings. ||4||

ਸਬਦੁ ਵਿਸਾਰਨਿ ਤਿਨਾ ਠਉਰੁ ਠਾਉ
सबदु विसारनि तिना ठउरु न ठाउ ॥
Sabaḋ visaaran ṫinaa tʰa▫ur na tʰaa▫o.
Those who forget the Word of the Shabad have no home and no place of rest.

ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਜਿਉ ਸੁੰਞੈ ਘਰਿ ਕਾਉ
भ्रमि भूले जिउ सुंञै घरि काउ ॥
Bʰaram bʰoolé ji▫o suñæ gʰar kaa▫o.
They are deluded by doubt, like a crow in a deserted house.

ਹਲਤੁ ਪਲਤੁ ਤਿਨੀ ਦੋਵੈ ਗਵਾਏ ਦੁਖੇ ਦੁਖਿ ਵਿਹਾਵਣਿਆ ॥੫॥
हलतु पलतु तिनी दोवै गवाए दुखे दुखि विहावणिआ ॥५॥
Halaṫ palaṫ ṫinee ḋovæ gavaa▫é ḋukʰé ḋukʰ vihaavaṇi▫aa. ||5||
They forfeit both this world and the next, and they pass their lives suffering in pain and misery. ||5||

ਲਿਖਦਿਆ ਲਿਖਦਿਆ ਕਾਗਦ ਮਸੁ ਖੋਈ
लिखदिआ लिखदिआ कागद मसु खोई ॥
Likʰ▫ḋi▫aa likʰ▫ḋi▫aa kaagaḋ mas kʰo▫ee.
Writing on and on endlessly, they run out of paper and ink.

ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ਕੋਈ
दूजै भाइ सुखु पाए न कोई ॥
Ḋoojæ bʰaa▫é sukʰ paa▫é na ko▫ee.
No one has found peace through the love of duality.

ਕੂੜੁ ਲਿਖਹਿ ਤੈ ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਹਿ ਜਲਿ ਜਾਵਹਿ ਕੂੜਿ ਚਿਤੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥
कूड़ु लिखहि तै कूड़ु कमावहि जलि जावहि कूड़ि चितु लावणिआ ॥६॥
Kooṛ likʰėh ṫæ kooṛ kamaavėh jal jaavėh kooṛ chiṫ laavaṇi▫aa. ||6||
They write falsehood, and they practice falsehood; they are burnt to ashes by focusing their consciousness on falsehood. ||6||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਚੋ ਸਚੁ ਲਿਖਹਿ ਵੀਚਾਰੁ
गुरमुखि सचो सचु लिखहि वीचारु ॥
Gurmukʰ sacho sach likʰėh veechaar.
The Gurmukhs write and reflect on Truth, and only Truth.

ਸੇ ਜਨ ਸਚੇ ਪਾਵਹਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ
से जन सचे पावहि मोख दुआरु ॥
Sé jan saché paavahi mokʰ ḋu▫aar.
The true ones find the gate of salvation.

ਸਚੁ ਕਾਗਦੁ ਕਲਮ ਮਸਵਾਣੀ ਸਚੁ ਲਿਖਿ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੭॥
सचु कागदु कलम मसवाणी सचु लिखि सचि समावणिआ ॥७॥
Sach kaagaḋ kalam masvaaṇee sach likʰ sach samaavaṇi▫aa. ||7||
True is their paper, pen and ink; writing Truth, they are absorbed in the True One. ||7||

ਮੇਰਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅੰਤਰਿ ਬੈਠਾ ਵੇਖੈ
मेरा प्रभु अंतरि बैठा वेखै ॥
Méraa parabʰ anṫar bætʰaa vékʰæ.
My God sits deep within the self; He watches over us.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਿਲੈ ਸੋਈ ਜਨੁ ਲੇਖੈ
गुर परसादी मिलै सोई जनु लेखै ॥
Gur parsaadee milæ so▫ee jan lékʰæ.
Those who meet the Lord, by Guru’s Grace, are acceptable.

ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੨੨॥੨੩॥
नानक नामु मिलै वडिआई पूरे गुर ते पावणिआ ॥८॥२२॥२३॥
Naanak naam milæ vadi▫aa▫ee pooré gur ṫé paavṇi▫aa. ||8||22||23||
O Nanak! Glorious greatness is received through the Naam, which is obtained through the Perfect Guru. ||8||22||23||


© srigurugranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits