ਜੀਵਤੁ ਰਾਮ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥ जीवतु राम के गुण गाइ ॥ Jeevaṫ raam ké guṇ gaa▫é. I live by singing the Glorious Praises of the Lord. ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਕਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਗੋਪਾਲ ਬੀਠੁਲੇ ਬਿਸਰਿ ਨ ਕਬ ਹੀ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करहु क्रिपा गोपाल बीठुले बिसरि न कब ही जाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Karahu kirpaa gopaal beetʰulé bisar na kab hee jaa▫é. ||1|| rahaa▫o. Please be Merciful to me, O my Loving Lord of the Universe, so that I may never forget You. ||1||Pause|| ਮਨੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰਾ ਸੁਆਮੀ ਆਨ ਨ ਦੂਜੀ ਜਾਇ ॥ मनु तनु धनु सभु तुमरा सुआमी आन न दूजी जाइ ॥ Man ṫan ḋʰan sabʰ ṫumraa su▫aamee aan na ḋoojee jaa▫é. My mind, body, wealth and all are Yours, O my Lord and Master; there is nowhere else for me at all. ਜਿਉ ਤੂ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵ ਹੀ ਰਹਣਾ ਤੁਮੑਰਾ ਪੈਨੑੈ ਖਾਇ ॥੧॥ जिउ तू राखहि तिव ही रहणा तुम्हरा पैन्है खाइ ॥१॥ Ji▫o ṫoo raakʰahi ṫiv hee rahṇaa ṫumĥraa pænĥæ kʰaa▫é. ||1|| As You keep me, so do I survive; I eat and I wear whatever You give me. ||1|| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਈ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜਨਮਾ ਧਾਇ ॥ साधसंगति कै बलि बलि जाई बहुड़ि न जनमा धाइ ॥ Saaḋʰsangaṫ kæ bal bal jaa▫ee bahuṛ na janmaa ḋʰaa▫é. I am a sacrifice, a sacrifice to the Saadh Sangat, the Company of the Holy; I shall never again fall into reincarnation. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਇ ॥੨॥੭੫॥੯੮॥ नानक दास तेरी सरणाई जिउ भावै तिवै चलाइ ॥२॥७५॥९८॥ Naanak ḋaas ṫéree sarṇaa▫ee ji▫o bʰaavæ ṫivæ chalaa▫é. ||2||75||98|| Slave Nanak seeks Your Sanctuary, Lord; as it pleases Your Will, so do You guide him. ||2||75||98|| |