ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥ सारग महला ५ ॥ Saarag mėhlaa 5. Saarang, Fifth Mehl: ਗੁਨ ਲਾਲ ਗਾਵਉ ਗੁਰ ਦੇਖੇ ॥ गुन लाल गावउ गुर देखे ॥ Gun laal gaava▫o gur ḋékʰé. Gazing upon my Guru, I sing the Praises of my Beloved Lord. ਦ੍ਰਿਸਟਉ ਕਛੁ ਸੰਗਿ ਨ ਜਾਇ ਮਾਨੁ ਤਿਆਗਿ ਮੋਹਾ ॥ द्रिसटउ कछु संगि न जाइ मानु तिआगि मोहा ॥ Ḋarisat▫a▫o kachʰ sang na jaa▫é maan ṫi▫aag mohaa. Nothing of the visible world shall go along with you; abandon your pride and attachment. ਪੰਚਾ ਤੇ ਏਕੁ ਛੂਟਾ ਜਉ ਸਾਧਸੰਗਿ ਪਗ ਰਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पंचा ते एकु छूटा जउ साधसंगि पग रउ ॥१॥ रहाउ ॥ Panchaa ṫé ék chʰootaa ja▫o saaḋʰsang pag ra▫o. ||1|| rahaa▫o. I escape from the five thieves, and I find the One, when I join the Saadh Sangat, the Company of the Holy. ||1||Pause|| ਏਕੈ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਇ ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ਸੋਹਾ ॥੧॥ एकै हरि प्रीति लाइ मिलि साधसंगि सोहा ॥१॥ Ékæ har pareeṫ laa▫é mil saaḋʰsang sohaa. ||1|| Love the One Lord, and join the Saadh Sangat, and you shall be embellished and exalted. ||1|| ਪਾਇਓ ਹੈ ਗੁਣ ਨਿਧਾਨੁ ਸਗਲ ਆਸ ਪੂਰੀ ॥ पाइओ है गुण निधानु सगल आस पूरी ॥ Paa▫i▫o hæ guṇ niḋʰaan sagal aas pooree. I have found the Lord, the Treasure of Excellence; all my hopes have been fulfilled. ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਅਨੰਦ ਭਏ ਗੁਰਿ ਬਿਖਮ ਗਾਰ੍ਹ ਤੋਰੀ ॥੨॥੬॥੧੩੫॥ नानक मनि अनंद भए गुरि बिखम गार्ह तोरी ॥२॥६॥१३५॥ Naanak man anand bʰa▫é gur bikʰam gaarah ṫoree. ||2||6||135|| Nanak’s mind is in ecstasy; the Guru has shattered the impregnable fortress. ||2||6||135|| |