ਰੰਨਾ ਹੋਈਆ ਬੋਧੀਆ ਪੁਰਸ ਹੋਏ ਸਈਆਦ ॥ रंना होईआ बोधीआ पुरस होए सईआद ॥ Rannaa ho▫ee▫aa boḋʰee▫aa puras ho▫é sa▫ee▫aaḋ. Women have become advisors, and men have become hunters. ਮਃ ੧ ॥ मः १ ॥ Mėhlaa 1. First Mehl: ਸਰਮੁ ਗਇਆ ਘਰਿ ਆਪਣੈ ਪਤਿ ਉਠਿ ਚਲੀ ਨਾਲਿ ॥ सरमु गइआ घरि आपणै पति उठि चली नालि ॥ Saram ga▫i▫aa gʰar aapṇæ paṫ utʰ chalee naal. Modesty has left her home, and honor has gone away with her. ਸੀਲੁ ਸੰਜਮੁ ਸੁਚ ਭੰਨੀ ਖਾਣਾ ਖਾਜੁ ਅਹਾਜੁ ॥ सीलु संजमु सुच भंनी खाणा खाजु अहाजु ॥ Seel sanjam such bʰannee kʰaaṇaa kʰaaj ahaaj. Humility, self-control and purity have run away; people eat the uneatable, forbidden food. ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਏਕੁ ਹੈ ਅਉਰੁ ਨ ਸਚਾ ਭਾਲਿ ॥੨॥ नानक सचा एकु है अउरु न सचा भालि ॥२॥ Naanak sachaa ék hæ a▫or na sachaa bʰaal. ||2|| O Nanak! There is only One True Lord; do not bother to search for any other as true. ||2|| |