ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਖਾਨ ਮਲੂਕ ਕਹਾਇਦੇ ਕੋ ਰਹਣੁ ਨ ਪਾਈ ॥ खान मलूक कहाइदे को रहणु न पाई ॥ Kʰaan malook kahaa▫iḋé ko rahaṇ na paa▫ee. They call themselves emperors and rulers, but none of them will be allowed to stay. ਸੋਇਨ ਸਾਖਤਿ ਪਉਣ ਵੇਗ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਚਤੁਰਾਈ ॥ सोइन साखति पउण वेग ध्रिगु ध्रिगु चतुराई ॥ So▫in saakʰaṫ pa▫uṇ vég ḋʰarig ḋʰarig chaṫuraa▫ee. Their gold and horses, fast as the wind, are cursed, and cursed are their clever tricks. ਗੜੑ ਮੰਦਰ ਗਚ ਗੀਰੀਆ ਕਿਛੁ ਸਾਥਿ ਨ ਜਾਈ ॥ गड़्ह मंदर गच गीरीआ किछु साथि न जाई ॥ Gaṛĥ manḋar gach geeree▫aa kichʰ saaṫʰ na jaa▫ee. Their sturdy forts and mansions - none of them will go along with them. ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਰਕਾਰ ਕਰਹਿ ਬਹੁ ਮੈਲੁ ਵਧਾਈ ॥ छतीह अमृत परकार करहि बहु मैलु वधाई ॥ Chʰaṫeeh amriṫ parkaar karahi baho mæl vaḋʰaa▫ee. Eating the thirty-six delicacies, they become bloated with pollution. ਨਾਨਕ ਜੋ ਦੇਵੈ ਤਿਸਹਿ ਨ ਜਾਣਨੑੀ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਈ ॥੨੩॥ नानक जो देवै तिसहि न जाणन्ही मनमुखि दुखु पाई ॥२३॥ Naanak jo ḋévæ ṫisėh na jaaṇanĥee manmukʰ ḋukʰ paa▫ee. ||23|| O Nanak! The self-willed Manmukh does not know the One who gives, and so he suffers in pain. ||23|| |