ਗੜੑਿ ਕਾਇਆ ਸੀਗਾਰ ਬਹੁ ਭਾਂਤਿ ਬਣਾਈ ॥ गड़्हि काइआ सीगार बहु भांति बणाई ॥ Gaṛėh kaa▫i▫aa seegaar baho bʰaaⁿṫ baṇaa▫ee. The fortress of the body has been decorated and adorned in so many ways. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਰੰਗ ਪਰੰਗ ਕਤੀਫਿਆ ਪਹਿਰਹਿ ਧਰ ਮਾਈ ॥ रंग परंग कतीफिआ पहिरहि धर माई ॥ Rang parang kaṫeefi▫aa pahirahi ḋʰar maa▫ee. The wealthy wear beautiful silk robes of various colors. ਲਾਲ ਸੁਪੇਦ ਦੁਲੀਚਿਆ ਬਹੁ ਸਭਾ ਬਣਾਈ ॥ लाल सुपेद दुलीचिआ बहु सभा बणाई ॥ Laal supéḋ ḋuleechi▫aa baho sabʰaa baṇaa▫ee. They hold elegant and beautiful courts, on red and white carpets. ਦੁਖੁ ਖਾਣਾ ਦੁਖੁ ਭੋਗਣਾ ਗਰਬੈ ਗਰਬਾਈ ॥ दुखु खाणा दुखु भोगणा गरबै गरबाई ॥ Ḋukʰ kʰaaṇaa ḋukʰ bʰogṇaa garbæ garbaa▫ee. But they eat in pain, and in pain they seek pleasure; they are very proud of their pride. ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਚੇਤਿਓ ਅੰਤਿ ਲਏ ਛਡਾਈ ॥੨੪॥ नानक नामु न चेतिओ अंति लए छडाई ॥२४॥ Naanak naam na chéṫi▫o anṫ la▫é chʰadaa▫ee. ||24|| O Nanak! The mortal does not even think of the Name, which shall deliver him in the end. ||24|| |