ਭ੍ਰਮਿ ਭ੍ਰਮਿ ਜੋਨਿ ਮਨਮੁਖ ਭਰਮਾਈ ॥ भ्रमि भ्रमि जोनि मनमुख भरमाई ॥ Bʰaram bʰaram jon manmukʰ bʰarmaa▫ee. The self-willed Manmukhs wander lost in reincarnation, confused and deluded by doubt. ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੩ ॥ मलार महला ३ ॥ Malaar mėhlaa 3. Malaar, Third Mehl: ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਜਮ ਕੀ ਕਾਣਿ ਚੁਕਾਈ ॥ सतिगुर सेवा जम की काणि चुकाई ॥ Saṫgur sévaa jam kee kaaṇ chukaa▫ee. Serving the True Guru, the mortal’s subservience to Death is ended. ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਮਿਲਿਆ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਪਾਈ ॥੧॥ हरि प्रभु मिलिआ महलु घरु पाई ॥१॥ Har parabʰ mili▫aa mahal gʰar paa▫ee. ||1|| He meets the Lord God, and enters the Mansion of His Presence. ||1|| ਜਮਕਾਲੁ ਮਾਰੇ ਨਿਤ ਪਤਿ ਗਵਾਈ ॥ जमकालु मारे नित पति गवाई ॥ Jamkaal maaré niṫ paṫ gavaa▫ee. The Messenger of Death constantly beats them and disgraces them. ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥ प्राणी गुरमुखि नामु धिआइ ॥ Paraaṇee gurmukʰ naam ḋʰi▫aa▫é. O mortal, as Gurmukh, meditate on the Naam, the Name of the Lord. ਜਨਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਦੁਬਿਧਾ ਖੋਇਆ ਕਉਡੀ ਬਦਲੈ ਜਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जनमु पदारथु दुबिधा खोइआ कउडी बदलै जाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Janam paḋaaraṫʰ ḋubiḋʰaa kʰo▫i▫aa ka▫udee baḋlæ jaa▫é. ||1|| rahaa▫o. In duality, you are ruining and wasting this priceless human life. You trade it away in exchange for a shell. ||1||Pause|| ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਗੈ ਪਿਆਰੁ ॥ करि किरपा गुरमुखि लगै पिआरु ॥ Kar kirpaa gurmukʰ lagæ pi▫aar. The Gurmukh falls in love with the Lord, by His Grace. ਅੰਤਰਿ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਰਿ ਧਾਰੁ ॥ अंतरि भगति हरि हरि उरि धारु ॥ Anṫar bʰagaṫ har har ur ḋʰaar. He enshrines loving devotion to the Lord, Har, Har, deep within his heart. ਭਵਜਲੁ ਸਬਦਿ ਲੰਘਾਵਣਹਾਰੁ ॥ भवजलु सबदि लंघावणहारु ॥ Bʰavjal sabaḋ langʰaavaṇhaar. The Word of the Shabad carries him across the terrifying world-ocean. ਬਹੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਨਹੀ ਪਾਇਆ ॥ बहु करम करे सतिगुरु नही पाइआ ॥ Baho karam karé saṫgur nahee paa▫i▫aa. Performing all sorts of rituals, they do not find the True Guru. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਬਹੁ ਮਾਇਆ ॥ बिनु गुर भरमि भूले बहु माइआ ॥ Bin gur bʰaram bʰoolé baho maa▫i▫aa. Without the Guru, so many wander lost and confused in Maya. ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਦਿਸੈ ਸਚਿਆਰੁ ॥੨॥ दरि साचै दिसै सचिआरु ॥२॥ Ḋar saachæ ḋisæ sachiaar. ||2|| He appears true in the True Court of the Lord. ||2|| ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਬਹੁ ਮੋਹੁ ਵਧਾਇਆ ॥ हउमै ममता बहु मोहु वधाइआ ॥ Ha▫umæ mamṫaa baho moh vaḋʰaa▫i▫aa. Egotism, possessiveness and attachment rise up and increase within them. ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਮਨਮੁਖਿ ਦੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੩॥ दूजै भाइ मनमुखि दुखु पाइआ ॥३॥ Ḋoojæ bʰaa▫é manmukʰ ḋukʰ paa▫i▫aa. ||3|| In the love of duality, the self-willed Manmukhs suffer with pain. ||3|| ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਅਗਮ ਅਥਾਹਾ ॥ आपे करता अगम अथाहा ॥ Aapé karṫaa agam aṫʰaahaa. The Creator Himself is Inaccessible and Infinite. ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜਪੀਐ ਸਚੁ ਲਾਹਾ ॥ गुर सबदी जपीऐ सचु लाहा ॥ Gur sabḋee japee▫æ sach laahaa. Chant the Word of the Guru’s Shabad, and earn the true profit. ਹਾਜਰੁ ਹਜੂਰਿ ਹਰਿ ਵੇਪਰਵਾਹਾ ॥ हाजरु हजूरि हरि वेपरवाहा ॥ Haajar hajoor har véparvaahaa. The Lord is Independent, Ever-present, here and now. ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਹਾ ॥੪॥੨॥੧੧॥ नानक गुरमुखि नामि समाहा ॥४॥२॥११॥ Naanak gurmukʰ naam samaahaa. ||4||2||11|| O Nanak! The Gurmukh merges in the Naam. ||4||2||11|| ਜੀਵਤ ਮੁਕਤ ਗੁਰਮਤੀ ਲਾਗੇ ॥ जीवत मुकत गुरमती लागे ॥ Jeevaṫ mukaṫ gurmaṫee laagé. Those who are attached to the Guru’s Teachings, are Jivan-mukta, liberated while still alive. |