ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਜਪਿ ਲਇਆ ॥ अगमु अगोचरु नामु हरि ऊतमु हरि किरपा ते जपि लइआ ॥ Agam agochar naam har ooṫam har kirpaa ṫé jap la▫i▫aa. The Name of the Lord is inaccessible, unfathomable, exalted and sublime. It is chanted by the Lord’s Grace. ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੪ ॥ मलार महला ४ ॥ Malaar mėhlaa 4. Malaar, Fourth Mehl: ਸਤਸੰਗਤਿ ਸਾਧ ਪਾਈ ਵਡਭਾਗੀ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੧॥ सतसंगति साध पाई वडभागी संगि साधू पारि पइआ ॥१॥ Saṫsangaṫ saaḋʰ paa▫ee vadbʰaagee sang saaḋʰoo paar pa▫i▫aa. ||1|| By great good fortune, I have found the True Congregation, and in the Company of the Holy, I am carried across. ||1|| ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਭਇਆ ॥ मेरै मनि अनदिनु अनदु भइआ ॥ Méræ man an▫ḋin anaḋ bʰa▫i▫aa. My mind is in ecstasy, night and day. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਗਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर परसादि नामु हरि जपिआ मेरे मन का भ्रमु भउ गइआ ॥१॥ रहाउ ॥ Gur parsaaḋ naam har japi▫aa méré man kaa bʰaram bʰa▫o ga▫i▫aa. ||1|| rahaa▫o. By Guru’s Grace, I chant the Name of the Lord. Doubt and fear are gone from my mind. ||1||Pause|| ਜਿਨ ਹਰਿ ਗਾਇਆ ਜਿਨ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਤਿਨ ਸੰਗਤਿ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਕਰਿ ਮਇਆ ॥ जिन हरि गाइआ जिन हरि जपिआ तिन संगति हरि मेलहु करि मइआ ॥ Jin har gaa▫i▫aa jin har japi▫aa ṫin sangaṫ har mélhu kar ma▫i▫aa. Those who chant and meditate on the Lord - O Lord, in Your Mercy, please unite me with them. ਤਿਨ ਕਾ ਦਰਸੁ ਦੇਖਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਰੋਗੁ ਗਇਆ ॥੨॥ तिन का दरसु देखि सुखु पाइआ दुखु हउमै रोगु गइआ ॥२॥ Ṫin kaa ḋaras ḋékʰ sukʰ paa▫i▫aa ḋukʰ ha▫umæ rog ga▫i▫aa. ||2|| Gazing upon them, I am at peace; the pain and disease of egotism are gone. ||2|| ਜੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਤਿਨਾ ਕਾ ਸਫਲੁ ਭਇਆ ॥ जो अनदिनु हिरदै नामु धिआवहि सभु जनमु तिना का सफलु भइआ ॥ Jo an▫ḋin hirḋæ naam ḋʰi▫aavahi sabʰ janam ṫinaa kaa safal bʰa▫i▫aa. Those who meditate on the Naam, the Name of the Lord in their hearts - their lives become totally fruitful. ਓਇ ਆਪਿ ਤਰੇ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਭ ਤਾਰੀ ਸਭੁ ਕੁਲੁ ਭੀ ਪਾਰਿ ਪਇਆ ॥੩॥ ओइ आपि तरे स्रिसटि सभ तारी सभु कुलु भी पारि पइआ ॥३॥ O▫é aap ṫaré sarisat sabʰ ṫaaree sabʰ kul bʰee paar pa▫i▫aa. ||3|| They themselves swim across, and carry the world across with them. Their ancestors and family cross over as well. ||3|| ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਆਪਿ ਉਪਾਇਆ ਸਭੁ ਜਗੁ ਤੁਧੁ ਆਪੇ ਵਸਿ ਕਰਿ ਲਇਆ ॥ तुधु आपे आपि उपाइआ सभु जगु तुधु आपे वसि करि लइआ ॥ Ṫuḋʰ aapé aap upaa▫i▫aa sabʰ jag ṫuḋʰ aapé vas kar la▫i▫aa. You Yourself created the whole world, and You Yourself keep it under Your control. ਜਨ ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਬਿਖੁ ਡੁਬਦਾ ਕਾਢਿ ਲਇਆ ॥੪॥੬॥ जन नानक कउ प्रभि किरपा धारी बिखु डुबदा काढि लइआ ॥४॥६॥ Jan Naanak ka▫o parabʰ kirpaa ḋʰaaree bikʰ dubḋaa kaadʰ la▫i▫aa. ||4||6|| God has showered His Mercy on servant Nanak; He has lifted him up, and rescued him from the ocean of poison. ||4||6|| |