ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਦੁਪਦੇ ਘਰੁ ੧ रागु मलार महला ५ दुपदे घरु १ Raag malaar mėhlaa 5 ḋupḋé gʰar 1 Raag Malaar, Fifth Mehl, Du-Padas, First House: ਹਉ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਮਾਰੀ ਲਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हउ इकु खिनु तिसु बिनु रहि न सकउ प्रीति हमारी लागी ॥१॥ रहाउ ॥ Ha▫o ik kʰin ṫis bin rėh na saka▫o pareeṫ hamaaree laagee. ||1|| rahaa▫o. I cannot survive without Him, even for an instant. I am so in love with Him. ||1||Pause|| ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਓਇ ਬੈਰਾਗੀ ਤਿਆਗੀ ॥ प्रभ मेरे ओइ बैरागी तिआगी ॥ Parabʰ méré o▫é bæraagee ṫi▫aagee. My God is detached and free of desire. ਉਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮੋਹਿ ਪ੍ਰਭੁ ਚਿਤਿ ਆਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੋਹਿ ਜਾਗੀ ॥ उन कै संगि मोहि प्रभु चिति आवै संत प्रसादि मोहि जागी ॥ Un kæ sang mohi parabʰ chiṫ aavæ sanṫ parsaaḋ mohi jaagee. Associating with the Saints, God has come into my consciousness. By their Grace, I have been awakened. ਸੁਨਿ ਉਪਦੇਸੁ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਗੁਨ ਗਾਏ ਰੰਗਿ ਰਾਂਗੀ ॥੧॥ सुनि उपदेसु भए मन निरमल गुन गाए रंगि रांगी ॥१॥ Sun upḋés bʰa▫é man nirmal gun gaa▫é rang raaⁿgee. ||1|| Hearing the Teachings, my mind has become immaculate. Imbued with the Lord’s Love, I sing His Glorious Praises. ||1|| ਇਹੁ ਮਨੁ ਦੇਇ ਕੀਏ ਸੰਤ ਮੀਤਾ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਭਏ ਬਡਭਾਗੀ ॥ इहु मनु देइ कीए संत मीता क्रिपाल भए बडभागीं ॥ Ih man ḋé▫é kee▫é sanṫ meeṫaa kirpaal bʰa▫é badbʰaageeⁿ. Dedicating this mind, I have made friends with the Saints. They have become merciful to me; I am very fortunate. ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਰੇਨੁ ਨਾਨਕ ਜਨ ਪਾਗੀ ॥੨॥੧॥੫॥ महा सुखु पाइआ बरनि न साकउ रेनु नानक जन पागी ॥२॥१॥५॥ Mahaa sukʰ paa▫i▫aa baran na saaka▫o rén Naanak jan paagee. ||2||1||5|| I have found absolute peace - I cannot describe it. Nanak has obtained the dust of the feet of the humble. ||2||1||5|| |