ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਰਾਗੁ ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨ रागु मलार महला ५ चउपदे घरु २ Raag malaar mėhlaa 5 cha▫upḋé gʰar 2 Raag Malaar, Fifth Mehl, Chau-Padas, Second House: ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਬ੍ਰਹਮ ਪਸਾਰੁ ॥ गुरमुखि दीसै ब्रहम पसारु ॥ Gurmukʰ ḋeesæ barahm pasaar. The Gurmukh sees God pervading everywhere. ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰੈ ਗੁਣੀਆਂ ਬਿਸਥਾਰੁ ॥ गुरमुखि त्रै गुणीआं बिसथारु ॥ Gurmukʰ ṫaræ guṇee▫aaⁿ bisṫʰaar. The Gurmukh knows that the universe is the extension of the three gunas, the three dispositions. ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਦ ਬੇਦ ਬੀਚਾਰੁ ॥ गुरमुखि नाद बेद बीचारु ॥ Gurmukʰ naaḋ béḋ beechaar. The Gurmukh reflects on the Sound-current of the Naad, and the wisdom of the Vedas. ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪੂਰੇ ਘੋਰ ਅੰਧਾਰੁ ॥੧॥ बिनु गुर पूरे घोर अंधारु ॥१॥ Bin gur pooré gʰor anḋʰaar. ||1|| Without the Perfect Guru, there is only pitch-black darkness. ||1|| ਮੇਰੇ ਮਨ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਤ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥ मेरे मन गुरु गुरु करत सदा सुखु पाईऐ ॥ Méré man gur gur karaṫ saḋaa sukʰ paa▫ee▫æ. O my mind! Calling on the Guru, eternal peace is found. ਗੁਰ ਉਪਦੇਸਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਵਸਿਓ ਸਾਸਿ ਗਿਰਾਸਿ ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुर उपदेसि हरि हिरदै वसिओ सासि गिरासि अपणा खसमु धिआईऐ ॥१॥ रहाउ ॥ Gur upḋés har hirḋæ vasi▫o saas giraas apṇaa kʰasam ḋʰi▫aa▫ee▫æ. ||1|| rahaa▫o. Following the Guru’s Teachings, the Lord comes to dwell within the heart; I meditate on my Lord and Master with every breath and morsel of food. ||1||Pause|| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਣ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥ गुर के चरण विटहु बलि जाउ ॥ Gur ké charaṇ vitahu bal jaa▫o. I am a sacrifice to the Guru’s Feet. ਗੁਰ ਕੇ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਨਿਤ ਗਾਉ ॥ गुर के गुण अनदिनु नित गाउ ॥ Gur ké guṇ an▫ḋin niṫ gaa▫o. Night and day, I continually sing the Glorious Praises of the Guru. ਸਾਚੀ ਦਰਗਹ ਪਾਈਐ ਮਾਨੁ ॥੨॥ साची दरगह पाईऐ मानु ॥२॥ Saachee ḋargėh paa▫ee▫æ maan. ||2|| I am honored in the True Court of the Lord. ||2|| ਗੁਰੁ ਬੋਹਿਥੁ ਭਵਜਲ ਤਾਰਣਹਾਰੁ ॥ गुरु बोहिथु भवजल तारणहारु ॥ Gur bohiṫʰ bʰavjal ṫaaraṇhaar. The Guru is the boat, to carry me across the terrifying world-ocean. ਗੁਰ ਕੀ ਧੂੜਿ ਕਰਉ ਇਸਨਾਨੁ ॥ गुर की धूड़ि करउ इसनानु ॥ Gur kee ḋʰooṛ kara▫o isnaan. I take my cleansing bath in the dust of the Guru’s Feet. ਗੁਰਿ ਭੇਟਿਐ ਨ ਹੋਇ ਜੋਨਿ ਅਉਤਾਰੁ ॥ गुरि भेटिऐ न होइ जोनि अउतारु ॥ Gur bʰéti▫æ na ho▫é jon a▫uṫaar. Meeting with the Guru, I shall not be reincarnated ever again. ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਏ ॥ गुर की सेवा सो जनु पाए ॥ Gur kee sévaa so jan paa▫é. That humble being serves the Guru, ਜਾ ਕਉ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਆਏ ॥੩॥ जा कउ करमि लिखिआ धुरि आए ॥३॥ Jaa ka▫o karam likʰi▫aa ḋʰur aa▫é. ||3|| who has such karma inscribed on his forehead by the Primal Lord. ||3|| ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਜੀਵਨਿ ਗੁਰੁ ਆਧਾਰੁ ॥ गुरु मेरी जीवनि गुरु आधारु ॥ Gur méree jeevan gur aaḋʰaar. The Guru is my life; the Guru is my support. ਗੁਰੁ ਮੇਰੀ ਵਰਤਣਿ ਗੁਰੁ ਪਰਵਾਰੁ ॥ गुरु मेरी वरतणि गुरु परवारु ॥ Gur méree varṫaṇ gur parvaar. The Guru is my way of life; the Guru is my family. ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਖਸਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ॥ गुरु मेरा खसमु सतिगुर सरणाई ॥ Gur méraa kʰasam saṫgur sarṇaa▫ee. The Guru is my Lord and Master; I seek the Sanctuary of the True Guru. ਨਾਨਕ ਗੁਰੁ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਾ ਕੀ ਕੀਮ ਨ ਪਾਈ ॥੪॥੧॥੧੯॥ नानक गुरु पारब्रहमु जा की कीम न पाई ॥४॥१॥१९॥ Naanak gur paarbarahm jaa kee keem na paa▫ee. ||4||1||19|| O Nanak! The Guru is the Supreme Lord God; His value cannot be estimated. ||4||1||19|| ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਵਸਾਏ ॥ गुर के चरन हिरदै वसाए ॥ Gur ké charan hirḋæ vasaa▫é. I enshrine the Lord’s Feet within my heart; ਅਪਨੇ ਸੇਵਕ ਕਉ ਲਏ ਪ੍ਰਭੁ ਲਾਇ ॥ अपने सेवक कउ लए प्रभु लाइ ॥ Apné sévak ka▫o la▫é parabʰ laa▫é. God enjoins His servant to his tasks. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ ॥ करि किरपा प्रभि आपि मिलाए ॥ Kar kirpaa parabʰ aap milaa▫é. in His Mercy, God has united me with Himself. |