ਬਾਬੀਹਾ ਜਿਸ ਨੋ ਤੂ ਪੂਕਾਰਦਾ ਤਿਸ ਨੋ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ बाबीहा जिस नो तू पूकारदा तिस नो लोचै सभु कोइ ॥ Baabeehaa jis no ṫoo pookaarḋaa ṫis no lochæ sabʰ ko▫é. O rainbird, the One unto whom you call - everyone longs for that Lord. ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ सलोक मः ३ ॥ Salok mėhlaa 3. Shalok, Third Mehl: ਅਪਣੀ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਕੈ ਵਸਸੀ ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਹਰਿਆ ਹੋਇ ॥ अपणी किरपा करि कै वससी वणु त्रिणु हरिआ होइ ॥ Apṇee kirpaa kar kæ vassee vaṇ ṫariṇ hari▫aa ho▫é. When He grants His Grace, it rains, and the forests and fields blossom forth in their greenery. ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਪਾਈਐ ਵਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਕੋਇ ॥ गुर परसादी पाईऐ विरला बूझै कोइ ॥ Gur parsaadee paa▫ee▫æ virlaa boojʰæ ko▫é. By Guru’s Grace, He is found; only a rare few understand this. ਬਹਦਿਆ ਉਠਦਿਆ ਨਿਤ ਧਿਆਈਐ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ बहदिआ उठदिआ नित धिआईऐ सदा सदा सुखु होइ ॥ Bahḋi▫aa utʰ▫ḋi▫aa niṫ ḋʰi▫aa▫ee▫æ saḋaa saḋaa sukʰ ho▫é. Continually meditate on Him while sitting or standing and be at peace forever and ever! ਨਾਨਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦ ਹੀ ਵਰਸਦਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੇਵੈ ਹਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥ नानक अमृतु सद ही वरसदा गुरमुखि देवै हरि सोइ ॥१॥ Naanak amriṫ saḋ hee varasḋaa gurmukʰ ḋévæ har so▫é. ||1|| O Nanak! The Ambrosial Nectar rains down forever; the Lord gives it to the Gurmukh. ||1|| |