ਬਾਬੀਹਾ ਭਿੰਨੀ ਰੈਣਿ ਬੋਲਿਆ ਸਹਜੇ ਸਚਿ ਸੁਭਾਇ ॥ बाबीहा भिंनी रैणि बोलिआ सहजे सचि सुभाइ ॥ Baabeehaa bʰinnee ræṇ boli▫aa sėhjé sach subʰaa▫é. The night is wet with dew; the rainbird sings the True Name with intuitive ease. ਮਃ ੩ ॥ मः ३ ॥ Mėhlaa 3. Third Mehl: ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਜਲੁ ਪਾਈਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥ गुर सबदी जलु पाईऐ विचहु आपु गवाइ ॥ Gur sabḋee jal paa▫ee▫æ vichahu aap gavaa▫é. Through the Word of the Guru’s Shabad, this water is obtained, and egotism is eradicated from within. ਇਹੁ ਜਲੁ ਮੇਰਾ ਜੀਉ ਹੈ ਜਲ ਬਿਨੁ ਰਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥ इहु जलु मेरा जीउ है जल बिनु रहणु न जाइ ॥ Ih jal méraa jee▫o hæ jal bin rahaṇ na jaa▫é. This water is my very soul; without water, I cannot survive. ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਬਿਨੁ ਚਸਾ ਨ ਜੀਵਦੀ ਸੋ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ नानक जिसु बिनु चसा न जीवदी सो सतिगुरि दीआ मिलाइ ॥२॥ Naanak jis bin chasaa na jeevḋee so saṫgur ḋee▫aa milaa▫é. ||2|| O Nanak! I cannot live without Him, even for a moment; the True Guru has led me to meet Him. ||2|| |