ਇਕਿ ਜੈਨੀ ਉਝੜ ਪਾਇ ਧੁਰਹੁ ਖੁਆਇਆ ॥ इकि जैनी उझड़ पाइ धुरहु खुआइआ ॥ Ik jænee ujʰaṛ paa▫é ḋʰarahu kʰu▫aa▫i▫aa. Some are Jains, wasting their time in the wilderness; by their preordained destiny, they are ruined. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛee. Pauree: ਤਿਨ ਮੁਖਿ ਨਾਹੀ ਨਾਮੁ ਨ ਤੀਰਥਿ ਨੑਾਇਆ ॥ तिन मुखि नाही नामु न तीरथि न्हाइआ ॥ Ṫin mukʰ naahee naam na ṫiraṫʰ nĥaa▫i▫aa. The Naam, the Name of the Lord, is not on their lips; they do not bathe at sacred shrines of pilgrimage. ਹਥੀ ਸਿਰ ਖੋਹਾਇ ਨ ਭਦੁ ਕਰਾਇਆ ॥ हथी सिर खोहाइ न भदु कराइआ ॥ Haṫʰee sir kʰohaa▫é na bʰaḋ karaa▫i▫aa. They pull out their hair with their hands, instead of shaving. ਤਿਨ ਜਾਤਿ ਨ ਪਤਿ ਨ ਕਰਮੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ ॥ तिन जाति न पति न करमु जनमु गवाइआ ॥ Ṫin jaaṫ na paṫ na karam janam gavaa▫i▫aa. They have no status, no honor, and no good karma. They waste away their lives in vain. ਕੁਚਿਲ ਰਹਹਿ ਦਿਨ ਰਾਤਿ ਸਬਦੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥ कुचिल रहहि दिन राति सबदु न भाइआ ॥ Kuchil rahėh ḋin raaṫ sabaḋ na bʰaa▫i▫aa. They remain unclean day and night; they do not love the Word of the Shabad. ਮਨਿ ਜੂਠੈ ਵੇਜਾਤਿ ਜੂਠਾ ਖਾਇਆ ॥ मनि जूठै वेजाति जूठा खाइआ ॥ Man jootʰæ véjaaṫ jootʰaa kʰaa▫i▫aa. Their minds are false and impure; that which they eat is impure and defiled. ਬਿਨੁ ਸਬਦੈ ਆਚਾਰੁ ਨ ਕਿਨ ਹੀ ਪਾਇਆ ॥ बिनु सबदै आचारु न किन ही पाइआ ॥ Bin sabḋæ aachaar na kin hee paa▫i▫aa. Without the Shabad, no one achieves a lifestyle of good conduct. ਗੁਰਮੁਖਿ ਓਅੰਕਾਰਿ ਸਚਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧੬॥ गुरमुखि ओअंकारि सचि समाइआ ॥१६॥ Gurmukʰ o▫ankaar sach samaa▫i▫aa. ||16|| The Gurmukh is absorbed in the True Lord God, the Universal Creator. ||16|| |