ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaⁿkaar saṫgur parsaaḋ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਮਲਾਰ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੀ मलार बाणी भगत रविदास जी की Malaar baṇee bʰagaṫ Raviḋaas jee kee Malaar, The Word Of The Devotee Ravi Das Jee: ਰਿਦੈ ਰਾਮ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਨ ਸਾਰੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ रिदै राम गोबिंद गुन सारं ॥१॥ रहाउ ॥ Riḋæ raam gobinḋ gun saaraⁿ. ||1|| rahaa▫o. In my heart I cherish the Glories of the Lord, the Lord of the Universe. ||1||Pause|| ਸੁਰਸਰੀ ਸਲਲ ਕ੍ਰਿਤ ਬਾਰੁਨੀ ਰੇ ਸੰਤ ਜਨ ਕਰਤ ਨਹੀ ਪਾਨੰ ॥ सुरसरी सलल क्रित बारुनी रे संत जन करत नही पानं ॥ Sursaree salal kiraṫ baarunee ré sanṫ jan karaṫ nahee paanaⁿ. Even if wine is made from the water of the Ganges, O Saints, do not drink it. ਨਾਗਰ ਜਨਾਂ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਬਿਖਿਆਤ ਚੰਮਾਰੰ ॥ नागर जनां मेरी जाति बिखिआत चंमारं ॥ Naagar janaaⁿ méree jaaṫ bikʰi▫aaṫ chamaaraⁿ. O humble townspeople, I am obviously just a shoemaker. ਸੁਰਾ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਨਤ ਅਵਰ ਜਲ ਰੇ ਸੁਰਸਰੀ ਮਿਲਤ ਨਹਿ ਹੋਇ ਆਨੰ ॥੧॥ सुरा अपवित्र नत अवर जल रे सुरसरी मिलत नहि होइ आनं ॥१॥ Suraa apviṫar naṫ avar jal ré sursaree milaṫ nėh ho▫é aanaⁿ. ||1|| This wine, and any other polluted water which mixes with the Ganges, is not separate from it. ||1|| ਤਰ ਤਾਰਿ ਅਪਵਿਤ੍ਰ ਕਰਿ ਮਾਨੀਐ ਰੇ ਜੈਸੇ ਕਾਗਰਾ ਕਰਤ ਬੀਚਾਰੰ ॥ तर तारि अपवित्र करि मानीऐ रे जैसे कागरा करत बीचारं ॥ Ṫar ṫaar apviṫar kar maanee▫æ ré jæsé kaagraa karaṫ beechaaraⁿ. The palmyra palm tree is considered impure, and so its leaves are considered impure as well. ਭਗਤਿ ਭਾਗਉਤੁ ਲਿਖੀਐ ਤਿਹ ਊਪਰੇ ਪੂਜੀਐ ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰੰ ॥੨॥ भगति भागउतु लिखीऐ तिह ऊपरे पूजीऐ करि नमसकारं ॥२॥ Bʰagaṫ bʰaag▫uṫ likee▫æ ṫih oopré poojee▫æ kar namaskaaraⁿ. ||2|| But if devotional prayers are written on paper made from its leaves, then people bow in reverence and worship before it. ||2|| ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ਕੁਟ ਬਾਂਢਲਾ ਢੋਰ ਢੋਵੰਤਾ ਨਿਤਹਿ ਬਾਨਾਰਸੀ ਆਸ ਪਾਸਾ ॥ मेरी जाति कुट बांढला ढोर ढोवंता नितहि बानारसी आस पासा ॥ Méree jaaṫ kut baaⁿdʰlaa dʰor dʰovanṫaa niṫėh banaarsee aas paasaa. It is my occupation to prepare and cut leather; each day, I carry the carcasses out of the city. ਅਬ ਬਿਪ੍ਰ ਪਰਧਾਨ ਤਿਹਿ ਕਰਹਿ ਡੰਡਉਤਿ ਤੇਰੇ ਨਾਮ ਸਰਣਾਇ ਰਵਿਦਾਸੁ ਦਾਸਾ ॥੩॥੧॥ अब बिप्र परधान तिहि करहि डंडउति तेरे नाम सरणाइ रविदासु दासा ॥३॥१॥ Ab bipar parḋʰaan ṫihi karahi dand▫uṫ ṫéré naam sarṇaa▫é Raviḋaas ḋaasaa. ||3||1|| Now, the important Brahmins of the city bow down before me; Ravi Das, Your slave, seeks the Sanctuary of Your Name. ||3||1|| |